We must commit ourselves to denying non-State actors, terrorists and organized criminal networks the acquisition of these weapons of mass terror. | UN | فيجب أن نلزم أنفسنا بحرمان الأطراف من غير الدول والإرهابيين وشبكات الجريمة المنظمة من حيازة أسلحة الإرهاب الشامل هذه. |
We in turn must commit to supporting them and not abandoning them if that paradigm shift takes place. | UN | ونحن بدورنا يجب أن نلزم أنفسنا بدعمهم وبعدم التخلي عنهم إذا جرى تغيير في النموذج. |
We therefore commit ourselves to strengthening the operational capabilities of the Security Council in this area. | UN | لذا نلزم أنفسنا بتوطيد القدرات التنفيذية لدى مجلس الأمن في هذا المجال. |
We must therefore commit ourselves to preserving it. | UN | وهكذا يجب علينا أن نلزم أنفسنا بالمحافظة عليها. |
But in doing so, it becomes imperative that we all recommit ourselves to the reform process now ongoing. | UN | لكن حال القيام بذلك، يصبح من الضروري أن نلزم أنفسنا مجدداً جميعاً بعملية الإصلاح الجارية الآن. |
Building on the spirit of Rio, as we breathe new energy from this session, we commit ourselves to achieve sustainable development. | UN | وانطـلاقا من روح قمة اﻷرض في ريو، وإذ نستمد من هذه الدورة طاقة جديدة، فإننا نلزم أنفسنا بتحقيق التنمية المستدامة. |
The Republic of San Marino is firmly convinced that nothing can be achieved if we do not first commit our Governments and our peoples to that end. | UN | إن جمهورية سان مارينو لعلى اقتناع راسخ باستحالة إنجاز أي شيء إن لم نلزم حكوماتنا وشعوبنا أولا بذلك. |
How do we achieve this noble objective? First of all, we must commit ourselves to living and working for peace on earth. | UN | فكيف نحقق هذا الهدف النبيل؟ علينا أولا أن نلزم أنفسنا بالعيش والعمل من أجل إحلال السلام على اﻷرض. |
Sustainable development demands that we attack the root causes of poverty and commit ourselves to its eradication. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة أن نهاجم اﻷسباب الجذرية للفقر وأن نلزم أنفسنا بالقضاء عليه. |
As we prepare to enter the next century, let us just very simply commit ourselves to tending first to the unfinished business of this century. | UN | وفيما نستعد للدخول في القرن المقبل، دعونا ببساطة نلزم أنفسنا بأن ننصرف أولا إلى إنجاز العمل الذي لم ينجز في هذا القرن. |
To solve them, we must commit ourselves, as emphasized in the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary, to | UN | ولحلها، يجب أن نلزم أنفسنا، كما أكد اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: |
We must commit afresh to protecting the rights that that charter identifies. | UN | وعلينا أن نلزم أنفسنا مجددا بحماية الحقوق التي حددها الميثاق. |
We must also commit resources to dialogue and international cultural understanding. | UN | وعلينا أيضا أن نلزم أنفسنا بالحوار والتفاهم الثقافي الدولي. |
All that remains is for us to commit to implementing decision 62/557, unanimously endorsed on 15 September by this Assembly. | UN | وكل ما تبقى هو أن نلزم أنفسنا بتنفيذ المقرر 62/557، الذي حظي بتأييد هذه الجمعية في 15 أيلول/سبتمبر. |
This session should be an implementation session; we must commit ourselves to collective implementation. | UN | وينبغي لهذه الدورة أن تكون دورة للتنفيذ، ويجب علينا أن نلزم أنفسنا بالتنفيذ الجماعي. |
As we come to the end of the preparatory phase, therefore, we must also commit ourselves to implementation of this agenda. | UN | وبالتالي، ونحن نصل إلى نهاية المرحلة التحضيرية، لا بد أيضا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جدول الأعمال هذا. |
First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. | UN | أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا. |
Secondly, we must commit ourselves to ratify the Pact as expeditiously as possible. | UN | ثانيا، علينا أن نلزم أنفسنا بالتصديق على الميثاق في أسرع وقت ممكن. |
We must resolutely commit ourselves to face up to the threats to our collective security in a context of confidence and mutual respect. | UN | وعلينا أن نلزم أنفسنا بقوة بالتصدي للتهديدات التي يواجهها أمننا الجماعي في إطار من الثقة والاحترام المتبادل. |
We must support them, and we must commit ourselves to recognizing the family as a source of strength, belonging and cohesion. | UN | ويجب أن ندعم الأسر، ويجب أن نلزم أنفسنا بالاعتراف بالأسرة بوصفها مصدرا للقوة والانتماء والتماسك. |
We must recommit ourselves to the goals and objectives of the Declaration of Commitment, and even go beyond them. | UN | ويجب أن نلزم أنفسنا من جديد بأهداف ومقاصد إعلان الالتزام بشأن الإيدز، بل بتجاوزها نحو أهداف أبعد. |
Are we to advance or stand our ground? | Open Subtitles | سله هل نهجم أم نلزم مكاننا؟ |