"نماء الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • development of children
        
    • children's development
        
    • child development
        
    • childhood development
        
    • development of the child
        
    • early childhood
        
    The state promotes the all-round moral, intellectual and physical development of children and young people. UN وتشجع الدولة نماء الأطفال والشباب نماءً شاملا من الناحية الأخلاقية والفكرية والبدنية.
    43. The Act on the Protection of the Rights of Children, which regulates article 4 of the Constitution, seeks to guarantee the full and comprehensive development of children. UN 43- ويرمي قانون حماية حقوق الطفل، الذي ينظم تنفيذ المادة 4 من الدستور، إلى ضمان نماء الأطفال الكامل والشامل.
    Let me hasten to add that sustainable development can be assured only if investment in it has children's development as the main target. UN فلأسارع إلى القول إن التنمية المستدامة لا يمكن تأمينها إلاّ إذا كان الاستثمار فيها يستهدف، أول ما يستهدف، نماء الأطفال.
    Without freedom from violence, children's development cannot be fully achieved. UN ومن دون التحرر من العنف، لا يمكن تحقيق نماء الأطفال على نحو تام.
    UNICEF has, however, an extensive body of previous experience from which to draw and learn, in programming for areas such as integrated approaches to young child development, basic services and reaching the most disadvantaged groups. UN غير أن اليونيسيف تمتلك قدرا كبيرا من الخبرة السابقة التي تعتمد عليها وتتعلم منها، في البرمجة في مجالات مثل النهج المتكاملة في نماء الأطفال الصغار، والخدمات الأساسية، والوصول إلى الفئات الأكثر حرمانا.
    In all countries, support the development of comprehensive early childhood development (ECD) policies with special emphasis on children under three years of age. UN القيام في جميع البلدان بدعم وضع سياسات شاملة في مجال نماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الثالثة.
    This affects the normal development of the child and the failing of the father and mother to assume the responsibility of upbringing the child. UN مما يؤثر على مستوى نماء الأطفال وعدم تحمل الأب والأم مسؤولية تربيتهم.
    Early and healthy development of children required special attention to their basic needs, correct identification of their vulnerabilities and concrete and effective protections, all of which were priorities that required immediate responses. UN ويتطلب نماء الأطفال المبكر والصحي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجاتهم الأساسية، وتحديد مواطن الضعف لديهم تحديدا صحيحا وتوفير حماية ملموسة وفعالة، وتشكل جميعها أولويات تتطلب الاستجابة لها فورا.
    Because women have persistently higher unemployment rates than men, gender equity in employment and the economic empowerment of women are crucial to the development of children, families, and communities. UN وحيث أن معدلات بطالة المرأة تكون أعلى باستمرار، مقارنة مع الرجل، فإن المساواة بين الجنسين في مجال العمالة وتمكين المرأة اقتصاديا، هما عاملان حاسمان في نماء الأطفال والأسر والمجتمعات.
    Conditions in these unaccredited homes are below the minimum standard required for the healthy development of children and their protection from exploitation. UN وتعتبر الأوضاع في هذه الدور غير المعتمدة دون المعايير الدنيا اللازم توفرها من أجل نماء الأطفال بصحة جيدة وحمايتهم من الاستغلال.
    Drug abuse prevention is a continuing process that needs to be reinforced at different stages in the development of children and adolescents, in particular at critical points of transition in life. UN والوقاية من تعاطي العقاقير هي عملية متواصلة، بحاجة لأن تعزز في مراحل مختلفة من نماء الأطفال والمراهقين، وخصوصا في المراحل الحرجة من التحول الحياتي.
    The Government of India considers the development of children to be an important concern and firmly believes that, in the ultimate analysis, it is the healthy development of children that holds the key, and sets the limits for, the future development of society. UN وترى حكومة الهند أن نماء الأطفال من الشواغل الهامة ولديها اعتقاد راسخ بأن نمو الأطفال بشكل صحي هو في التحليل النهائي الذي يحمل مفتاح تنمية المجتمع في المستقبل ويضع الحدود لها.
    We will promote the physical, psychological, spiritual, social, emotional, cognitive and cultural development of children as a matter of national and global priority. UN وسنعمل على تعزيز نماء الأطفال بدنيا ونفسيا وروحيا واجتماعيا وعاطفيا ومعرفيا وثقافيا، باعتبار ذلك من الأولويات الوطنية والعالمية.
    In 2013, it had launched the early childhood and Development Agency, which would address all aspects of children's development below age six in both kindergartens and childcare centres. UN وفي عام 2013، أعلنت عن افتتاح وكالة الطفولة المبكرة والتنمية، التي ستعالج جميع جوانب نماء الأطفال دون سن السادسة في كل من رياض الأطفال ومراكز رعاية الطفل.
    Armed conflict affects all aspects of children's development. UN وهو يؤثر في جميع جوانب نماء الأطفال.
    Within the meaning of the new act, nurseries are no longer health care facilities, but places of educational care and stimulation of children's development. UN ووفقاً لمدلول القانون الجديد، لم تعد دور الحضانة تُعامل كمرافق للرعاية الصحية، بل كأماكن للرعاية التربوية ولحفز نماء الأطفال.
    Confronting poverty requires a clear recognition that adequate and sustainable family support programmes are indispensable tools for promoting children's development, reducing family poverty and preventing intergenerational transfers of poverty. UN ويقتضي التصدّي للفقر تسليما واضحا بأن برامج دعم الأسرة الكافية والمستدامة تشكِّل أدوات لا غنى عنها لتعزيز نماء الأطفال والحدّ من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال آفة الفقر من جيل إلى جيل آخر.
    The environment, not genetics, explains differences in child development between regions. UN ويفسر الوسط، وليس علم الوراثة، الفوارق في نماء الأطفال بين المناطق.
    40. Also in 2013, the Care for child development package was rolled out through an inter-agency agreement with global partners. UN ٤٠ - وفي عام 2013 أيضا، بدأ استعمال مجموعة رعاية نماء الأطفال من خلال اتفاق مشترك بين الوكالات والشركاء العالميين.
    The recently adopted national action plan on the rights of children was the first to encompass all areas of State policy, including child development and access to and improvement of the quality of health care and education. UN وقد كانت خطة العمل الوطنية التي اعتمدت مؤخراً بشأن حقوق الأطفال أول خطة عمل تشمل جميع مجالات سياسة الدولة، بما في ذلك نماء الأطفال ووصولهم إلى الرعاية الصحية الجيدة والتعليم وتطويرهما.
    74. JS1 noted that the Government had introduced State-subsidised Early childhood development (ECD) programmes and services to promote a holistic physical, mental and cognitive development of children. UN 74- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن الحكومة قد استحدثت برامج وخدمات مدعومة حكومياً للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تعزيز نماء الأطفال البدني والعقلي والإدراكي الشامل.
    It further recommends that the State party consider reviewing the minimum age for marriage with a view to raising the age for girls to that for boys, creating conditions conducive to countering forced marriages and ensuring to the maximum extent possible the development of the child. UN كما توصي الدولة الطرف بالنظر في مراجعة السن الدنيا للزواج بغية رفع سن زواج الفتيات ليصبح مثل سن زواج الفتيان، لتهيئة الظروف المؤدية إلى مكافحة حالات الزواج القسري وضمان نماء الأطفال إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more