"نماذج إنمائية" - Translation from Arabic to English

    • development models
        
    • development paradigms
        
    • models of development
        
    New, people-centred development models were needed before women could expect to enjoy their rights to the fullest extent. UN وأنه من الضروري إيجاد نماذج إنمائية محورها الأفراد قبل أن يمكن للمرأة أن تتوقع التمتع بحقوقها إلى أقصى حد.
    Indigenous peoples have suffered from the imposition of development models that have devastated their communities, and these communities are now at risk. UN لقد عانت الشعوب الأصلية مما يُفرض عليها من نماذج إنمائية تدمر مجتمعاتها المحلية، حتى أصبحت هذه المجتمعات اليوم مهددة بالزوال.
    New development models involving indigenous mountain people are appearing; they are badly needed. UN وتظهر نماذج إنمائية جديدة تشمل السكان اﻷصليين في الجبال؛ وثمة حاجة ماسة لهذه النماذج.
    Some of the landmark initiatives ranged from enhancing the enjoyment of civil and political rights, especially civil liberties, to creating new development paradigms for realisation of socio-economic and cultural rights. UN وتراوحت بعض المبادرات البارزة بين تعزيز التمتع بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحريات المدنية، ووضع نماذج إنمائية جديدة لإعمال الحقوق الاجتماعية الاقتصادية والثقافية.
    She stated that indigenous peoples had a critical role to play in maintaining, enhancing and promoting sustainable models of development. UN وقالت إن للشعوب الأصلية دوراً حيوياً في إعداد نماذج إنمائية مستدامة وتحسين هذه النماذج والترويج لها.
    Long-term benefits of such a preservation of cultural identities should help in adapting new economic development models which in turn should lead to more meaningful and socially relevant models of development. UN ولا بد للفوائد الطويلة اﻷجل لحفظ الكيانات الثقافية هذا من أن يساعد في تبني نماذج إنمائية اقتصادية جديدة، تؤدي بدورها الى نماذج للتنمية ذات صلة اجتماعية وأكثر جدوى.
    The use of different development models most suited to the specific circumstances and conditions is crucial for the effective implementation of the post-2015 development agenda. UN ويعد استخدام نماذج إنمائية مختلفة أكثر ملاءمة للظروف والشروط الخاصة حاسم الأهمية للتنفيذ الفعال لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    56. Efforts are under way to envision development models that balance growth with concerns for equity and protection of the environment. UN 56 - وهناك جهود جارية تبذل لاستنباط نماذج إنمائية تنشئ توازنا بين النمو والشواغل المتعلقة بالإنصاف وحماية البيئة.
    (d) development models based on risk reduction and incorporating community-driven coping strategies in adaptation and disaster preparedness; UN (د) وضع نماذج إنمائية للحد من الأخطار وإدماج استراتيجيات محلية للتكيف في برامج التأهب للكوارث؛
    :: Support for the effective control of territories and natural resources of indigenous peoples, giving priority to the formulation of their own strategies and plans for land management and use, with a view to preserving their lifestyles, development models and respective identities; UN :: دعم عمليات التحكم الفعلي في الأقاليم والموارد الطبيعية للشعوب الأصلية، مع إعطاء أولوية لقيام هذه الشعوب ذاتها بصياغة استراتيجياتها وخططها الخاصة لتدبير واستخدام نماذج إنمائية وهويات خاصة، كضمانة لطرق عيشها.
    (d) Promote development models that link immigrants and their families with efforts to step up development in their regions of origin; UN (د) التشجيع على وضع نماذج إنمائية تربط المهاجرين وأسرهم بالجهود الرامية إلى دفع عجلة التنمية في مناطق المنشأ؛
    9. Countries in Latin America and the Caribbean had opted for an agenda of unity and inclusion, which had inspired a number of regional mechanisms promoting development models resistant to capitalism. UN 9 - وختاما، قال إن البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اختارت برنامجا للوحدة والإدماج، كان باعثا على نشوء عدد من الآليات الإقليمية تشجع نماذج إنمائية مقاومة للرأسمالية.
    54. Small island developing States have the sovereignty to pursue development models that, in accordance with their national circumstances and priorities, will promote the achievement of overarching sustainable development goals. UN 54 - للدول الجزرية الصغيرة النامية حقٌّ سيادي في اتباع نماذج إنمائية تتيح، وفقا لظروفها وأولوياتها الوطنية، تيسير تحقيق الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة.
    54. Small island developing States have the sovereignty to pursue development models that, in accordance with their national circumstances and priorities, will promote the achievement of overarching sustainable development goals. UN 54 - للدول الجزرية الصغيرة النامية حقٌّ سيادي في اتباع نماذج إنمائية تتيح، وفقا لظروفها وأولوياتها الوطنية، تيسير تحقيق الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Development in solidarity, from which many thinkers have sought to draw development models appropriate to Africa, has essentially been based on volunteerism -- that is, helping others to develop in order to help oneself develop. UN فكرة التنمية في التضامن، التي سعى الكثيرون من المفكرين إلى أن يلتمسوا منها نماذج إنمائية تلائم أفريقيا، ما فتئت تستند أساسا إلى روح التطوع - أي قيام المرء بمساعدة الآخرين على النمو من أجل مساعدة نفسه على النمو.
    We need radical changes in the patterns of production and consumption of Northern societies and the establishment of a new international economic order on the basis of new development paradigms. UN إننا بحاجة إلى تغييرات جذرية في أنماط الإنتاج والاستهلاك لدى المجتمعات الشمالية، وإلى إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد على أساس نماذج إنمائية جديدة.
    42. Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. UN 42 - ورأى كثير من المشاركين أن الأزمة قد أحدثت تغيراً أساسياً في التفكير الاقتصادي السائد وفي التوجهات الموصى بها، وذلك لصالح نماذج إنمائية جديدة.
    For the empowerment of rural women, we need to move forward in the construction of long-term development paradigms based on women's and people's rights, including indigenous peoples' rights, rather than on profit maximization and a supposed economic efficiency that is not providing well-being for the large majority of human beings and especially not for women. UN ولتمكين المرأة الريفية، لا بد من المضي قدما في بناء نماذج إنمائية طويلة الأجل تقوم على المرأة وحقوق الناس، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية، بدلا من التركيز على تعظيم الربح وكفاءة اقتصادية افتراضية لا توفر الرفاه للأغلبية العظمى من البشر وبخاصة المرأة.
    4. Towards new models of development for resource extraction UN 4- التطلع إلى نماذج إنمائية جديدة لاستخراج الموارد
    It was suggested that both externally imposed constraints as well as the application of inadequate models of development were the reason for this disappointing outcome, and these countries continue to depend on external assistance. UN وأُشير إلى أن القيود المفروضة من الخارج وكذلك تطبيق نماذج إنمائية غير مناسبة يُعتبران سبب هذه النتيجة المخيبة للآمال، ولا تزال هذه البلدان تعتمد على المساعدة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more