"نمطاً ثابتاً من" - Translation from Arabic to English

    • a consistent pattern of
        
    It is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. UN ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم.
    It is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. UN ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم.
    It leaves it up to the Committee to decide whether this constitutes a consistent pattern of gross, flagrant and mass violations of human rights. UN وتترك للجنة تقدير ما إذا كان هذا يمثل نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that there has been a consistent pattern of overexpenditure for construction services. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن هناك نمطاً ثابتاً من الإفراط في الإنفاق بوتيرة متكررة.
    20. It was repeatedly stated that from approximately 9 a.m. on, there was a consistent pattern of increasingly intensive shootings taking place at regular intervals up until the afternoon. UN 20- ولقد قيل مراراً أن نمطاً ثابتاً من إطلاق متزايدٍ للنار كان يحدث منذ حوالي الساعة التاسعة صباحاً على فتراتٍ منتظمة ولم يتوقف إلا بعد الظهر.
    3.3 The complainant claims that there is a consistent pattern of gross human rights violations in Iran, and that repression has become harsher. UN 3-3 ويدعي صاحب الشكوى أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إيران، وأن القمع أصبح أكثر شدة.
    7.2 The complainant argues that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in Belarus and that she is thus afraid of facing persecution upon her return. UN 7-2 وتجادل صاحبة الشكوى بأن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الصارخة أو الفادحة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بيلاروس وبالتالي فهي تخشى التعرض للاضطهاد عند عودتها.
    7.2 The complainant argues that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in Belarus and that she is thus afraid of facing persecution upon her return. UN 7-2 وتجادل صاحبة الشكوى بأن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الصارخة أو الفادحة أو الجماعية لحقوق الإنسان في بيلاروس وبالتالي فهي تخشى التعرض للاضطهاد عند عودتها.
    The sentences against these individuals have not been enforced, indicating a worrying lack of interest on the part of the Phnom Penh police in arresting those responsible and illustrating a consistent pattern of failure to arrest even those convicted of very serious crimes. UN بيد أن هذه الأحكام لم تنفذ، وعدم تنفيذها يدل على عدم اكتراث شرطة بنوم بنه باعتقال هؤلاء المسؤولين، وهو أمر يثير القلق ويبين نمطاً ثابتاً من التخلف عن اعتقال حتى أولئك المدانين بارتكاب جرائم في غاية الخطورة.
    The communication does not provide any credible evidence that there is a " consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights " in the United States. UN ولا يورد البلاغ أي دليل معقول على أن ثمة " نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسمية أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان " في الولايات المتحدة.
    The communication does not provide any credible evidence that there is a " consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights " in the United States. UN ولا يورد البلاغ أي دليل معقول على أن ثمة " نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسمية أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان " في الولايات المتحدة.
    15. The Working Group notes with concern a consistent pattern of arrest and detention of persons exercising their basic human rights, in particular their right to freedom of opinion, expression and association (see, for instance, opinions No. 22/2008, No. 36/2008, No. 37/2008, No. 2/2011, No. 10/2011 and No. 30/2011 of the Working Group). UN 15- ويلاحظ الفريق العامل بقلق نمطاً ثابتاً من عمليات اعتقال واحتجاز الأشخاص الذين يمارسون حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لهم، لا سيما الحق في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات (انظر، مثلاً، آراء الفريق العامل رقم 22/2008، ورقم 36/2008، ورقم 37/2008، ورقم 2/2011، ورقم 10/2011، ورقم 30/2011).
    17. The Working Group notes with concern a consistent pattern of arrest and detention of persons exercising their basic human rights, in particular their right to freedom of opinion, expression and association (see, for instance, opinions No. 22/2008, No. 36/2008, No. 37/2008, No. 2/2011, No. 10/2011, No. 30/2011, No. 33/2011, No. 41/2001 and No. 42/2011 of the Working Group). UN 17- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق نمطاً ثابتاً من توقيف أشخاص واحتجازهم بسبب ممارستهم حقوق الإنسان الأساسية، وبخاصة حقهم في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات (انظر على سبيل المثال الآراء رقم 22/2008 و36/2008 و37/2008 و2/2011 و10/2011 و30/2011 و33/2011 و41/2001 و42/2011 الصادرة عن الفريق العامل.
    Information provided by Human Rights Watch and United States Department of State reports of 2003 leave little doubt that there is a consistent pattern of gross, flagrant and mass violations of human rights in Ethiopia, a country which still produces refugees. UN وهو يقول إن المعلومات الواردة في تقارير منظمة مرصد حقوق الإنسان (Human Rights Watch) وتقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2003 لا تترك مجالاً كبيراً للشك بأن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في إثيوبيا، هذا البلد الذي لا يزال " يُنتج " لاجئين.
    Counsel noted, however, that the author was severely mistreated by the police in Colombo in March 1991, that he was arrested arbitrarily in March 1992 and that there is a consistent pattern of arbitrary arrests, detention, and sometimes disappearances and extra-judicial executions of Tamils in Colombo. UN غير أن المحامي أشار إلى أن الشرطة في كولومبو قد أساءت إلى حد خطير معاملة مقدم البلاغ في آذار/مارس 1991، وتعرض للاحتجاز تعسفاً في آذار/مارس 1992 وبأن هناك في كولومبو ضد التاميل نمطاً ثابتاً من الاعتقالات التعسفية والاحتجاز التعسفي وأحياناً حالات من الاختفاء والإعدام خارج نطاق القانون التي تمارس ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more