"نموا اقتصاديا قويا" - Translation from Arabic to English

    • strong economic growth
        
    • robust economic growth
        
    • solid economic growth
        
    In the decade immediately after independence, it enjoyed strong economic growth, averaging an annual growth rate of 6.5 per cent. UN فخلال العقد الذي أعقب نيل الاستقلال مباشرة، شهدت نموا اقتصاديا قويا بمعدل سنوي بلغ حوالي 6.5 في المائة.
    The two largest economies, Brazil and Mexico, had strong economic growth in 2007. UN وشهد أكبر اقتصادين، وهما البرازيل والمكسيك، نموا اقتصاديا قويا في عام 2007.
    And, finally, we know from our own experience that reducing poverty needs strong economic growth and a vibrant private sector. UN وأخيرا، نعلم من تجربتنا الخاصة أن الحد من الفقر يقتضي نموا اقتصاديا قويا وقطاعا خاصا يتدفق بالحيوية.
    Thanks in part to rising commodity prices, significant parts of the developing world and many emerging economies recorded robust economic growth during the last decade. UN وسجلت أجزاء كبيرة من العالم النامي والعديد من الاقتصادات الناشئة نموا اقتصاديا قويا خلال العقد الماضي، وذلك إلى حد ما بفضل ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    But even some debt-crisis countries that have been considered model adjusters - Mexico before 1994 being a major case in point - did not see robust economic growth. UN ولكن حتى بعض البلدان التي مرت بأزمة ديون وكانت تُعتبر مثالا للبلدان المتكيفة، والمكسيك قبل عام ١٩٩٤ من أحسن اﻷمثلة على ذلك، لم تشهد نموا اقتصاديا قويا.
    Africa has been experiencing solid economic growth. UN وشهدت أفريقيا نموا اقتصاديا قويا.
    Latin America and the Caribbean has experienced strong economic growth in 2010 along with continued recovery in job growth but the crisis has led to an increase in vulnerable employment for the first time since 2002. UN وقد شهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نموا اقتصاديا قويا في عام 2010 إلى جانب استمرار انتعاش سوق العمل، غير أن الأزمة أدت إلى ازدياد العمالة غير المستقرة لأول مرة منذ العام 2002.
    As a result, Mozambique had relatively strong economic growth with low levels of inflation for a decade and was thus encouraged to redouble its efforts to achieve the goal of poverty eradication. UN ونتيجة لذلك استطاعت أن تحقق نموا اقتصاديا قويا نسبيا اقترن بانخفاض مستويات التضخم لعقد من الزمن وشجعها ذلك على مضاعفة الجهود من أجل تحقيق هدف القضاء على الفقر.
    We are confident that in two to three years we will experience strong economic growth as a result of revenues from oil and gas, as well as capital investment in public infrastructure, including roads, bridges, ports and airports, telecommunications, public housing, health, agriculture, fisheries and tourism. UN ونحن على ثقة بأنه في غضون عامين أو ثلاثة سوف نشهد نموا اقتصاديا قويا نتيجة للعائدات من النفط والغاز، إلى جانب الاستثمارات الرأسمالية في البنية الأساسية العامة، بما في ذلك الطرق والجسور والموانئ والمطارات والاتصالات والإسكان العام والصحة والزراعة ومصائد الأسماك والسياحة.
    Of the 48 least developed countries, 14 were estimated to have experienced strong economic growth in 1995, with GDP growth rate of more than 5 per cent. UN ومن بين ٨٤ بلدا أقل نموا قدر أن ٤١ بلدا حقق نموا اقتصاديا قويا في عام ٥٩٩١، بمعدل نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي يزيد على ٥ في المائة سنويا.
    All oil-importing countries, however, experienced relatively strong economic growth, which is expected to continue in 1995, along with the beginning of recovery in the oil-exporting countries, as oil prices firm and the countries move past the initial contractionary phases of economic adjustment programmes. UN غير أن جميع البلدان المستوردة للنفط حققت نموا اقتصاديا قويا نسبيا، وهو ما يُتوقع أن يستمر في عام ١٩٩٥، إلى جانب بدء الانتعاش في البلدان المصدرة للنفط، مع تماسك أسعار النفط وتخطي البلدان للمراحل الانكماشية اﻷولية لبرامج التكيف الاقتصادي.
    62. Over the past few years, the United Republic of Tanzania had enjoyed strong economic growth while maintaining a cautious fiscal policy. UN 62 - وأضاف أن جمهورية تنزانيا المتحدة حققت على مدى السنوات القليلة الماضية، نموا اقتصاديا قويا بينما ظلت تتبع سياسة مالية حذرة.
    266. Particularly worrying is the fact that developing countries have not been successful in generating productive employment, not even some of the countries that have experienced strong economic growth. UN 266 - ومن الأمور المثيرة للقلق على نحو خاص فشل البلدان النامية في توفير عمالة منتجة، وينطبق ذلك حتى على بعض البلدان التي حققت نموا اقتصاديا قويا.
    266. Particularly worrying is the fact that developing countries have not been successful in generating productive employment, not even some of the countries that have experienced strong economic growth. UN 266 - ومن الأمور المثيرة للقلق على نحو خاص فشل البلدان النامية في توفير عمالة منتجة، وينطبق ذلك حتى على بعض البلدان التي حققت نموا اقتصاديا قويا.
    In 1994, the United States of America, Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Australia experienced relatively strong economic growth; economic recovery accelerated in continental Europe; Japan started to show signs of improved economic activities; and the developing economies experienced above average growth rates. UN وفي عام ١٩٩٤، شهدت الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية واستراليا نموا اقتصاديا قويا نسبيا؛ وتسارع الانتعاش الاقتصادي في قارة أوروبا؛ وبدأت اليابان في إبداء علامات على تحسن اﻷنشطة الاقتصادية؛ وشهدت الاقتصادات النامية معدلات نمو فوق المتوسط.
    49. Data from the National Accounts (1991) show that the Netherlands Antilles experienced strong economic growth in 1989. UN ٩٤- ويتضح من البيانات المستقاة من الحسابات الوطنية )١٩٩١( أن جزر اﻷنتيل الهولندية شهدت نموا اقتصاديا قويا في عام ٩٨٩١.
    32. The region had experienced strong economic growth over the past 40 years and, despite the recent global economic crisis, its developing economies had a projected growth rate of 7.3 per cent for 2011. UN 32 - وقد شهدت المنطقة نموا اقتصاديا قويا خلال السنوات الأربعين الماضية، رغم الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة، ومن المتوقع أن يبلغ معدل النمو في نظمها الاقتصادية النامية 7,3 في المائة في عام 2011.
    Latin America and sub-Saharan Africa both experienced robust economic growth prior to the late 1970s, and early 1980s -- 2.9 per cent and 2.3 per cent respectively -- but they lost ground subsequently. UN وشهد كل من أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى نموا اقتصاديا قويا قبل أواخر السبعينيات وفي أوائل الثمانينـات - 2.9 فــي المائـــة و2.3 في المائة على التوالي - ولكنهما تقهقرتا عقب ذلك.
    35. Hong Kong, SAR experienced robust economic growth during the fiscal year ending March 2011, with quarterly GDP growth ranging from 6.7 per cent year-on-year to 7.6 per cent year-on-year supported by low interest rates, Government stimulus programmes and a recovery in exports. UN 35 - وشهدت منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة نموا اقتصاديا قويا خلال السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2011 حيث تراوح نمو الناتج المحلي في كل ربع عن الربع ذاته من العام السابق بين 6.7 و 7.6 في المائة، وقد ساعد على ذلك انخفاض أسعار الفائدة وبرامج التحفيز الحكومية، وتعافي الصادرات.
    Some developing countries were able to exploit fiscal policy space built up during the previous decade of solid economic growth to implement counter-cyclical policy responses to the crisis. UN وتمكنت بعض البلدان النامية من استغلال توطد حيز السياسات المالية أثناء العقد السابق الذي شهد نموا اقتصاديا قويا كي تنفذ سياسات معاكسة للدورة الاقتصادية بهدف التصدي للأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more