"نموا قويا" - Translation from Arabic to English

    • strong growth
        
    • robust growth
        
    • solid growth
        
    • grew strongly
        
    • grow strongly
        
    • growing strongly
        
    That reflects a strong growth since the downturn in the earlier part of the decade, when the annual sales figure was $120 million. UN وهذا يعكس نموا قويا منذ الانخفاض الذي حدث في الشطر السابق من هذا العقد، عندما بلغت المبيعات السنوية 120 مليون دولار.
    Some of the increase in net transfers reflected strong growth in export revenues that had led to current-account surpluses in some countries. UN وتعكس بعض الزيادة في صافي التحويلات نموا قويا في إيرادات الصادرات أدت إلى فوائض في الحسابات الجارية في بعض البلدان.
    Countries or regions that have experienced strong growth during the last two decades have managed to reduce poverty levels, particularly in urban areas. UN فقد تمكنت البلدان أو المناطق التي شهدت نموا قويا خلال العقدين الماضيين من خفض مستويات الفقر، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    In aggregate, middle-income countries have shown robust growth and made progress in development, although performance varies among them. UN حققت البلدان المتوسطة الدخل في مجملها نموا قويا وأحرزت تقدما في مجال التنمية، وإن تفاوتت فيما بينها من حيث الأداء.
    The other Central Asian economies will have solid growth in 2012, while growth in the economies in South-Eastern Europe will be modest. UN وستحقق اقتصادات آسيا الوسطى الأخرى نموا قويا في عام 2012، بينما سيظل النمو في اقتصادات جنوب شرق أوروبا متواضعا.
    China and other countries of Eastern and South-East Asia that have experienced strong growth during the past 20 years, such as Malaysia, Thailand and Viet Nam, have managed to significantly reduce poverty. UN فقد تمكنت الصين وبلدان شرق آسيا وجنوب شرق آسيا الأخرى التي شهدت نموا قويا خلال السنوات العشرين الماضية، مثل تايلند وفييت نام وماليزيا، من الحد من الفقر بقدر كبير.
    However, Asia continued to experience strong growth as a result of continued growth in China and India. UN ومع ذلك، ظلت آسيا تشهد نموا قويا نتيجة لاستمرار النمو في الصين والهند.
    The year 2000 also saw strong growth in supplementary contributions from Governments. UN وشهد عام 2000 أيضا نموا قويا في التبرعات التكميلية المقدمة من الحكومات.
    UNFPA was experiencing strong growth in supplementary resources, and it was expected that the trend would continue. UN ويشهد الصندوق نموا قويا في الموارد التكميلية، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه.
    She added that UNFPA was experiencing a strong growth in its supplementary resources. UN كما أن صندوق السكان يشهد نموا قويا في موارده التكميلية.
    Most had experienced strong growth over the past three years, but such growth could not be taken for granted. UN وشهد معظمها نموا قويا طوال السنوات الثلاث الماضية، ولكن لايمكن أخذ ذلك النمو قضية مسلمة.
    The group enjoyed strong growth at the time I served it. UN ولقد شهدت المؤسسة نموا قويا أثناء عملي بها.
    The United Kingdom, which was ahead in the economic cycle, registered relatively strong growth. UN وسجلت المملكة المتحدة، التي كانت متقدمة في الدورة الاقتصادية نموا قويا نسبيا.
    Developing countries, which accounted for 80 per cent of the world's population, had been showing strong growth in recent years. UN وبدأت البلدان النامية التي تشكل ٨٠ في المائة من سكان العالم تشهد نموا قويا في السنوات اﻷخيرة.
    The intermediate years, 1986-1991, witnessed strong growth of contributions, averaging 17.8 per cent annually. UN أما السنوات الوسيطة، من ١٩٨٦ الى ١٩٩١، فقد شهدت نموا قويا في المساهمات، بلغ متوسطه ١٧,٨ في المائة سنويا.
    Some countries with extraordinarily strong growth over the past 5 to 10 years appear in the revised scale issued by the Committee on Contributions with a constant or even reduced contribution level. UN بعض البلدان التي حققت نموا قويا على نحو غير عادي خلال السنوات الخمس إلى العشر الماضية تبدو في جدول اﻷنصبة المنقح الذي أصدرته لجنة اﻷنصبة بنصيب ثابت أو حتى مخفض.
    11. Countries that have experienced strong growth have very often failed to sustain it for an extended period of time. UN 11 - وفشلت البلدان التي شهدت نموا قويا في الحفاظ على هذا النمو لفترة طويلة من الزمن في أحيان كثيرة.
    In Africa as a whole, although the past decade has seen strong growth and export performance, it has tended to be restricted to the commodity and natural resource sectors. UN وفي أفريقيا ككل، ورغم أن العقد الماضي شهد نموا قويا وأداءً صلبا للصادرات، فإن ذلك مال للاقتصار على قطاعي السلع والموارد الطبيعية.
    Mr. Amoako spoke about the development challenges facing Africa, emphasizing the importance of adopting a direct poverty-reducing strategy and at the same time pursuing policies for robust growth. UN وتحدث السيد أمواكو عن التحديات اﻹنمائية التي تواجه أفريقيا، مؤكدا أهمية اتباع استراتيجية مباشرة لتخفيف حدة الفقر وفي الوقت ذاته انتهاج سياسات تحقق نموا قويا.
    The few countries that have made substantial inroads in reducing extreme poverty and meeting other development goals are those that have experienced robust growth, higher value addition and better integration into the global economy. UN والبلدان القليلة التي أحرزت تقدما هاما في الحد من الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى هي البلدان التي شهدت نموا قويا وزيادة القيمة المضافة وتحسين الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    For instance, persistent political and social tensions continued to subdue flows to North Africa, where only Morocco registered solid growth of 24 per cent, to $3.5 billion. UN وعلى سبيل المثال، ظلت التوترات السياسية والاجتماعية المستمرة تُضعف التدفقات التي بلغت 3.5 بليون دولار إلى شمال أفريقيا، ولم يسجل إلا المغرب نموا قويا بنسبة 24 في المائة.
    International tourism and air transport grew strongly in a number of least developed countries, especially some island economies. UN وقطاع السياحة الدولية وقطاع النقل شهدا نموا قويا في عدد من أقل البلدان نموا، وخاصة في بعض البلدان الجزرية.
    Recent years have seen renewable energy's share of power, heat and transport grow strongly, with renewables accounting for an estimated 16 per cent of global final energy consumption. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة نموا قويا في حصة الطاقات المتجددة في مجالات الكهرباء والتدفئة والنقل، إذ أصبحت الطاقات المتجددة تستحوذ على ما قدره 16 في المائة من معدل الاستهلاك العالمي النهائي للطاقة.
    The economies of the Commonwealth of Independent States (CIS) were also growing strongly thanks to rising oil prices, external demand for oil and gas, and high levels of consumption and investment. UN وقد سجلت اقتصادات رابطة الدول المستقلة أيضا نموا قويا بفضل ارتفاع أسعار النفط، والطلب الخارجي على النفط والغاز، والمستويات المرتفعة للاستهلاك والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more