"نموا كبيرا في" - Translation from Arabic to English

    • significant growth in
        
    • substantial growth in
        
    • substantial growth of
        
    Only the oil-producing countries experienced significant growth in domestic savings. UN ولم تشهد سوى البلدان المنتجة للبترول نموا كبيرا في المدخرات المحلية.
    This share did not change during the past two decades for low-income developing countries, while some other developing countries experienced a significant growth in enrolment. UN ولم تتغير هذه النسبة خلال العقدين الماضيين بالنسبة للبلدان النامية المنخفضة الدخل، في الوقت الذي شهدت فيه بعض البلدان النامية اﻷخرى نموا كبيرا في عدد المقيدين.
    20. For the past decade the world has experienced a significant growth in female labour force participation. UN ٢٠ - وطوال العقد الماضي شهد العالم نموا كبيرا في مشاركة القوة العاملة النسائية.
    Among other countries, Egypt and Libyan Arab Jamahiriya recorded substantial growth in local resources contributions. UN ومن جملة بلدان، سجلت مصر والجماهيرية العربية الليبية نموا كبيرا في مساهمات الموارد المحلية.
    These sources of conflict are giving rise to a substantial growth of extremist fundamentalist sentiments in a number of countries of North Africa, and problems of terrorism and illegal drug trafficking. UN وتسبب مصادر النزاع هذه نموا كبيرا في مشاعر اﻷصوليين المتطرفين في عدد من بلدان شمال افريقيا وتثير مشاكل اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    29. The year 2010 also saw significant growth in UNCDF global microfinance programmes. UN 29 - وشهد عام 2010 أيضا نموا كبيرا في برامج الصندوق للتمويل البالغ الصغر على الصعيد العالمي.
    In support of his proposal, the Secretary-General indicates that the Division has experienced significant growth in the volume and scope of its workload in recent financial periods as a result of the evolution of peacekeeping operations. UN ودعما لهذا الاقتراح، يشير الأمين العام إلى أن الشعبة شهدت نموا كبيرا في حجم ونطاق عملها خلال الفترات المالية الأخيرة نتيجة لتطور عمليات حفظ السلام.
    There was significant growth in the production of opiates over the period 2001-2008, driven mainly by production in Afghanistan. UN 13- شهدت الفترة 2001-2008 نموا كبيرا في إنتاج المواد الأفيونية، والسبب الأساسي في ذلك هو الإنتاج في أفغانستان.
    21. According to the territorial Government's website, Anguilla's financial services sector has experienced significant growth in the areas of international licenses, offshore banking and mutual funds. UN 21 - وفقا للمعلومات الواردة على الموقع الشبكي لحكومة الإقليم، شهد قطاع الخدمات المالية في أنغيلا نموا كبيرا في مجالات التراخيص الدولية والأنشطة المصرفية الخارجية والصناديق المشتركة.
    Conditions of service were codified, budget preparation and keeping of books of accounts improved tremendously, controls were enhanced and the Institute showed significant growth in both membership and cash holdings. UN وقُننت شروط الخدمة، وتحسن بقدر كبير إعداد الميزانية ومسك دفاتر الحسابات، وعُززت الضوابط، وحقق المعهد نموا كبيرا في العضوية وفي الأرصدة النقدية.
    After demonstrating a significant growth in 1992, the overall Government's capital expenditure decreased to EC$ 9.11 million in 1993 from EC$ 9.26 million in 1992. UN وبعد أن أظهر اﻹنفاق الرأسمالي العام للحكومة نموا كبيرا في عام ١٩٩٢ انخفض إلى ٩,١١ مليون دولار في عام ١٩٩٣، أي من ٩,٢٦ مليون دولار من دولارات منطقة شرق الكاريبي في عام ١٩٩٢.
    The Division has experienced significant growth in its workload volume and scope over the last seven financial periods commensurate with the expansion of peacekeeping operations, which has impacted the reporting requirements and other responsibilities of the Division as a whole. UN وقد شهدت الشعبة نموا كبيرا في حجم ونطاق عبء عملها على مدى الفترات المالية السبع الماضية بما يتناسب مع التوسع في عمليات حفظ السلام، مما يؤثر على متطلبات إعداد التقارير وغيرها من مسؤوليات الشعبة ككل.
    The Campaign to End Fistula registered significant growth in 2005 and is now active in over 30 countries in Africa, Asia and the Arab States. UN سجلت حملة القضاء على ناسور الولادة نموا كبيرا في عام 2005 وهي الآن جارية في أكثر من 30 بلدا في أفريقيا وآسيا والدول العربية.
    Despite obstacles, such as competition with commercial banks and inadequate or inappropriate industry regulation, microfinance institutions have enjoyed significant growth in Latin America, providing services to an estimated 130 million people, mostly women, through more than 10,000 microfinance institutions. UN وعلى الرغم من العقبات المصادفة، مثل التنافس مع المصارف التجارية وقصور الأنظمة المهنية أو عدم ملاءمتها، فإن مؤسسات التمويل المتناهي الصغر شهدت نموا كبيرا في أمريكا اللاتينية، حيث قدمت خدمات إلى ما يقدر بنحو 130 مليون فرد، معظمهم من النساء، عن طريق أكثر من 000 10 من مؤسسات التمويل المتناهي الصغر.
    UNOPS achieved significant growth in gross revenue in 2010 while maintaining mangement expenditure at the same level as in 2009, a tribute to UNOPS consistent focus on cost-effectiveness. UN وقد حقق المكتب نموا كبيرا في إجمالي الإيرادات في عام 2010 مع الحفاظ على النفقات الإدارية في نفس المستوى الذي كانت عليه في عام 2009، وهو ما يرجع الفضل فيه إلى تركيز المكتب الثابت على تحقيق فعالية التكاليف.
    Although this has produced significant growth in GDP, it has also resulted in the loss of national autonomy in a number of economic areas to the more general forces of " globalization " . UN وعلى الرغم من أن هذا الأمر قد حقق نموا كبيرا في الناتج المحلي الإجمالي، فقد أدى أيضا إلى فقدان الاستقلال الوطني في عدد من المجالات الاقتصادية لصالح قوى " العولمة " الأعم.
    The period 2001-2007 saw a significant growth in global production of opiates, driven mainly by opium poppy cultivation in Afghanistan. UN 10- وشهدت الفترة 2001-2007 نموا كبيرا في الإنتاج العالمي من المواد الأفيونية، وهي ترجع أساساً إلى زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان.
    Further, the Secretariat is one of few entities of the United Nations common system where there has been significant growth in the number of high-level positions, while the trend is in the opposite direction in most other entities (A/69/572, paras. 132 and 133). UN كذلك، فإن الأمانة العامة هي واحدة من الكيانات القليلة في النظام الموحد للأمم المتحدة التي شهدت نموا كبيرا في عدد المناصب الرفيعة، بينما يسير المنحى في الاتجاه المعاكس في معظم الكيانات الأخرى (A/69/572، الفقرتان 132 و 133).
    China, Egypt and Uzbekistan, among others, had recorded substantial growth in local resources contributions. UN وسجلت مساهمات الصين ومصر وأوزبكستان من بين دول أخرى، نموا كبيرا في مساهمات الموارد المحلية.
    While many worked as traders, women did not record substantial growth in their economic activities as a result of inadequate skills, low educational status, low economic power and access to substantial credit facilities and property. UN ورغم أن كثيرا من النساء عملن كتاجرات، إلا أنهن لم يحققن نموا كبيرا في أنشطتهن الاقتصادية، ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى المهارات والوضع التعليمي المنخفض وتدني القوة الاقتصادية، وقلة فرص الحصول على تيسيرات الائتمان الضخمة واقتناء الممتلكات الكبيرة.
    D. Tourism The Territory's tourism industry accounts for 20 per cent of GDP and 75 per cent of hard currency earnings. The tourism sector continued to experience substantial growth in 1994, with a 19 per cent increase in air arrivals, more than offsetting the slight decline in number of cruise ship visitors. UN ١٠ - تمثل صناعة السياحية ٢٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي لﻹقليم و ٧٥ في المائة من العملات الصعبة وشهد قطاع السياحة نموا كبيرا في عام ١٩٩٤، حيث ازداد عدد الوافدين جوا بنسبة ١٩ في المائة، مما عوض كثيرا عن الانخفاض البسيط في عدد السياح القادمين بالسفن السياحية.
    Since these countries are currently experiencing a substantial growth of foreign direct investment, the activities held have been particularly welcomed and exploited by the recipient countries. UN وحيث إن هذه البلدان تشهد حاليا نموا كبيرا في الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فقد لقيت اﻷنشطة المنفذة استحسانا خاصا لدى البلدان المتلقية التي استفادت منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more