It remains a model to be emulated in other regions. | UN | وتظل هذه الاتفاقية نموذجاً يتعين محاكاته في المناطق الأخرى. |
The subsite will also form a model for the relaunching of a volunteer networking and advocacy site, resources permitting. | UN | وسيشكل الموقع الفرعي أيضاً نموذجاً لإعادة افتتاح موقع للتواصل والترويج خاص بالعمل التطوعي، إذا أتيحت الموارد لذلك. |
Its potential value as a model for non-proliferation is correspondingly greater. | UN | وهذا يزيد من قيمته الاحتمالية بأن يكون نموذجاً لعدم الانتشار. |
India had set an example of how to manage the vexed question of achieving unity in diversity. | UN | فقد قدمت الهند نموذجاً لكيفية تناول المسألة المعقدة المتمثلة في تحقيق الوحدة في ظل التنوع. |
The Group proposes that cluster leads should adopt the model of global service providers. | UN | ويقترح الفريق أنه ينبغي لقيادات المجموعات أن تعتمد نموذجاً لمزودي الخدمات العالمية. |
The Office of Internal Oversight Services had expressed interest in the annual report as a model for other organizations. | UN | وقد أعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن اهتمامه بالتقرير السنوي بوصفه نموذجاً للمنظمات الأخرى. |
It could stand as a model for financing youth development in other thematic areas. | UN | فبإمكانه أن يكون نموذجاً لتنمية الشباب في المجالات المواضيعية الأخرى. |
It is hoped that this initiative will serve as a model for other provinces. | UN | ويؤمل أن تكون هذه المبادرة نموذجاً يحتذى به في المقاطعات الأخرى. |
Libya is capable of becoming, and has the opportunity to become, a model of democracy and successful development. | UN | تستطيع ليبيا أن تقدم نموذجاً ديمقراطياً ونموذجا إنمائياً ناجحين، والفرصة متاحة أمامها للقيام بذلك. |
Let us work together to make small island developing States a model for sustainable development with lessons and benefits for all. | UN | فلنعمل معاً لنجعل هذه الدول الجزرية الصغيرة النامية نموذجاً للتنمية المستدامة ونستخلص منها جميعاً الدروس والفوائد. |
That programme should serve as a model to be developed in other African cities. | UN | وينبغي أن يستخدم هذا البرنامج نموذجاً لتطويره في مدن أفريقية أخرى. |
Clearly, we are all in favour of a model that will garner the widest possible support. | UN | ومن الواضح أننا جميعاً نحبذ نموذجاً يستطيع أن يحقق أوسع قدر من التأييد. |
Consequently, mobile telephony costs in India were among the lowest in the world and India was being used as a model for other developing countries to follow. | UN | ونتيجة لذلك، تعتبر تكاليف الخدمات الهاتفية المتنقلة في الهند من بين أدنى التكاليف في العالم، وتُستخدَم الهند حالياً نموذجاً لتقتدي به بلدان نامية أخرى. |
In respect to religious tolerance in Myanmar, knowledgeable observers consider it a model. | UN | وفي ما يتعلق بالتسامح الديني، يعتبر المراقبون المطلعون ميانمار نموذجاً يحتذى. |
It highlighted the fact that San Marino had become a model for the campaign of the Council of Europe aimed at combating violence against women. | UN | وأبرزت كون أن سان مارينو أصبحت نموذجاً يحتذى بالنسبة لحملة مجلس أوروبا التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
India had set an example of how to manage the vexed question of achieving unity in diversity. | UN | فقد قدمت الهند نموذجاً لكيفية تناول المسألة المعقدة المتمثلة في تحقيق الوحدة في ظل التنوع. |
The letter also said that the Government was studying the South African Truth and Reconciliation Commission as a possible model for Cambodia. | UN | كما جاء في الرسالة أن الحكومة تعكف على نموذج لجنة جنوب أفريقيا للحقيقة والمصالحة بوصفه نموذجاً يمكن لكمبوديا أن تتبعه. |
It elaborates guiding principles that serve as a template for members in our group to develop national ocean policies. | UN | فهي تضع مبادئ توجيهية تصلح نموذجاً يحتذيه أعضاء مجموعتنا في وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالمحيطات. |
UNCTAD was now testing an e-tourism platform prototype that would be enriched with specific functionalities later on. | UN | ويختبر الأونكتاد الآن نموذجاً أولياً لبرنامج السياحة الإلكترونية ستضاف إليه وظائف محددة في وقت لاحق. |
The training package includes a module on victim assistance. | UN | وتتضمن برامج التدريب نموذجاً بشأن مساعدة الضحايا. |
The development of supermarket chains in Asia and Africa has followed a pattern similar to that in Latin America, but with a lag. | UN | وحذا تطور سلاسل المتاجر الكبيرة في آسيا وأفريقيا نموذجاً شبيهاً بنموذج أمريكا اللاتينية، وإنما بقدر من التخلف الزمني. |
The project will identify models of best practice and will provide a valuable resource for community-based Indigenous organisations. | UN | وسوف يحدد المشروع نموذجاً لأفضل الممارسات ويقدم موارد قيمة لمنظمات السكان الأصليين المجتمعية. |
That paper reviewed the background to the question of security assurances, including the nature and scope of the assurances provided, contained elements that could be included in a legally binding instrument, and proposed a format for such an instrument. | UN | وقد استعرضت تلك الورقة المعلومات الأساسية المتعلقة بمسألة الضمانات الأمنية، بما في ذلك طبيعة ونطاق الضمانات المقدمة، وتضمنت أيضاً العناصر التي يمكن إدراجها في صك قانوني مُلزِم، واقترحت نموذجاً لذلك الصك. |
We must build a new paradigm and not repeat old development-minded patterns. | UN | وينبغي أن نبني نموذجاً جديداً وألا نكرر أنماط الفكر الإنمائي القديم. |
He adjusted to his new fate... and became a paragon of docility and diligence... slaved 15, 16 hours a day, summer and winter. | Open Subtitles | تأقلم على ... مصيره الجديد وصار نموذجاً للخضوع والمثابرة يُسْتعبد لخمسة عشر ، ستة عشر ساعة يومياً صيفاً وشتاءً |
They'll be the very model of a modern network TV show | Open Subtitles | سيكونون نموذجاً للبرنامج التلفزيوني الحديث |