"نموذج اقتصادي جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new economic model
        
    • a new economic paradigm
        
    • new economic model of
        
    We are also promoting a new economic model for Venezuela. UN ونعمل أيضا على تعزيز نموذج اقتصادي جديد لفنزويلا.
    Session I: a new economic model for sustainable development: The path towards well-being UN الجلسة الأولى: نموذج اقتصادي جديد من أجل التنمية المستدامة: الطريق نحو تحقيق الرفاه
    Session I examined the topic of a new economic model for sustainable development and the path towards well-being. UN وتناولت الجلسة الأولى موضوع نموذج اقتصادي جديد للتنمية المستدامة والسبيل نحو تحقيق الرفاه.
    a new economic paradigm and a rethink of globalization were required. UN فهناك حاجة إلى نموذج اقتصادي جديد وإلى إعادة تفكير في العولمة.
    a new economic paradigm is needed to capture the social, economic and environmental aspects of sustainable development. UN ومن الضروري اعتماد نموذج اقتصادي جديد لحصر الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    IPU also made a strong conceptual contribution, on the need for a new economic model of sustainable development, to the 2013 Dialogue on Harmony with Nature. UN وقدم الاتحاد البرلماني الدولي أيضا مساهمة مفاهيمية مهمة في الحوار بشأن الانسجام مع الطبيعة لعام 2013، تناولت الحاجة إلى وضع نموذج اقتصادي جديد للتنمية المستدامة.
    It was essential to establish a new economic model that could address humanity's needs, eliminate the growing gap between rich and poor and also be environmentally and socially sustainable. UN لذا كان من الجوهري وضع نموذج اقتصادي جديد يمكن أن يلبي احتياجات البشرية، وإزالة الثغرة المتعاظمة بين الفقراء والأغنياء وأن يكون أيضا مستداما من الناحيتين البيئية والاجتماعية.
    It is indispensable to forge a new economic model that can satisfy the needs of our people, one characterized by social justice and equity, efficiency and competitiveness. UN ولا مناص من صياغة نموذج اقتصادي جديد قادر على الوفاء بحاجات شعوبنا، نموذج يتميز بالعدالة الاجتماعية واﻹنصاف والفعالية والقدرة على المنافسة.
    96. Among the products emerging from the search for a new economic model based on low-carbon emissions are biofuels. UN 96- والوقود الأحيائي بأنواعه هو من بين المنتجات الناجمة عن السعي إلى إيجاد نموذج اقتصادي جديد قائم على انخفاض الانبعاثات الكربونية.
    Among the products emerging from the search of a new economic model based on low-carbon emissions are biofuels - fuels derived from biomass. UN 56- ومن بين المنتجات المنبثقة عن البحث عن نموذج اقتصادي جديد يقوم على انبعاثات منخفضة الكربون نجد الوقود الأحيائي - الوقود المستمد من الكتلة الأحيائية.
    104. The current crises should spur the international community to fight for the establishment of a new economic model -- a model that was ethical, moral, and based on the pressing needs of humanity. UN 104- - وأضاف أن الأزمات الحالية ينبغي أن تدفع المجتمع الدولي للكفاح من أجل إنشاء نموذج اقتصادي جديد - نموذج أخلاقي يستند إلى الاحتياجات الملحة للبشرية.
    In that way, a new economic model will be established. By giving manufacturers the visibility they need to invest in research and new pharmaceutical production capacity and by consolidating price reductions, it will ensure that poorer countries have the capacity to provide access to effective treatment for everyone. UN وهكذا سيتم تأسيس نموذج اقتصادي جديد سيمكِّن أفقر البلدان من ضمان وصول العلاج الناجع للجميع، بمنح صانعي الأدوية ما يحتاجونه من معلومات واضحة للاستثمار في البحث وقدرات إنتاج المستحضرات الصيدلانية الجديدة، وبدعم خفض الأسعار.
    The multiple barriers to development which countries of the North sought to impose on the rest of the world must be supplanted by establishing a new economic model that fostered the economic and social development of all peoples and the equitable distribution of wealth, and by comprehensively restructuring the international financial architecture. UN وقالت إنه يجب أن يحل محل العوائق العديدة، التي تعترض سبيل التنمية وتسعى بلدان الشمال إلى فرضها على بقية العالم، إنشاء نموذج اقتصادي جديد يعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب والتوزيع العادل للثروة، وإجراء إعادة تشكيل شاملة للبنيان المالي الدولي.
    Serving nature and recognizing its inherent significance should be part of the foundation of a new economic model that ought to factor into the complex dynamic interplay between all key drivers of sustainability, including justice, equity and rights for all the citizens of the world, and for the natural world from which they derive their existence. UN وينبغي لخدمة الطبيعة وللإقرار بأهميتها الكامنة أن يكونا جزءا من أسس نموذج اقتصادي جديد يجب أن يراعي التفاعل الدينامي المعقد بين جميع محركات الاستدامة، بما فيها العدالة، والإنصاف، وحقوق جميع مواطني العالم، والعالم الطبيعي الذي يستمدون منه وجودهم.
    69. The Russian Federation needs a new economic model with a competitive industrial sector, up-to-date infrastructure, an extensive service sector and efficient agricultural production. UN 69 - ويحتاج الاتحاد الروسي إلى نموذج اقتصادي جديد يتسم بالقدرة على المنافسة والطابع الصناعي والهياكل الأساسية الحديثة، مع قطاع خدمات متطور وقطاع زراعي فعّال.
    19. a new economic model is needed for both developed and developing countries -- one that redefines well-being as something based not on consumption but on solidarity and sustainable development. UN 19 - ولا بد من إيجاد نموذج اقتصادي جديد للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، أي نموذج يعيد تعريف الرفاه ليس بأنه يستند إلى الاستهلاك، بل إلى التضامن والتنمية المستدامة.
    24. Even if it is true that existing economics, governed by consumerism fuelled by financial expansion, is fundamentally unstable and headed for a dead end, it will still be necessary to develop a new economic model for sustainability. UN 24 - وحتى إذا كان صحيحا أن الاقتصاد الحالي، الذي تحكمه نزعة استهلاكية يغذيها توسع مالي، هو اقتصاد غير مستقر أساسا وسائر في طريق مسدود، فإنه لا يزال من الضروري تطوير نموذج اقتصادي جديد للاستدامة.
    It was clear that there was a need for a new economic paradigm in development efforts. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى نموذج اقتصادي جديد في مجال جهود التنمية.
    The crisis had also demonstrated the need for a new economic paradigm that was broader and more inclusive, namely one that did not focus simply on maximizing incomes and expecting the benefits to trickle down. UN كما بيَّنت الأزمة ضرورة تبنِّي نموذج اقتصادي جديد يكون أوسع نطاقاً وأكثر شمولاً، أي نموذج لا يركز على مجرد تحقيق أقصى الإيرادات ثم انتظار سريان المكاسب إلى القاعدة.
    We must now begin to take the tough initial steps so that, over the long term, we can inject new life into multilateralism and move to a new economic paradigm for the twenty-first century. UN ويجب علينا أن نتخذ الخطوات الأولية الصعبة كي نتمكن، في المدى البعيد، من بث حياة جديدة في التعددية والانتقال إلى نموذج اقتصادي جديد للقرن الحادي والعشرين.
    The formal outcome of this debate, known as the Quito Communiqué, focused attention on two key issues: the need for a new economic model of sustainable development directly focused on human well-being, and the need for stronger democratic governance as both a means and an end to sustainable development. UN وقد ركزت الوثيقة الختامية الرسمية لهذه المناقشة، المعروفة ببيان كيتو، الاهتمام على مسألتين رئيسيتين: الحاجة إلى نموذج اقتصادي جديد للتنمية المستدامة يركز بشكل مباشر على رفاه البشر، والحاجة إلى تعزيز الحكم الديمقراطي باعتباره وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة وأيضا غاية من غاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more