"نموذج الأعمال التجارية" - Translation from Arabic to English

    • business model
        
    The partnership is currently developing an entirely new approach on how to integrate sustainable development into the business model, ensuring that business can take on global responsibility -- socially, environmentally and financially. UN وتعكف هذه الشراكة، في الوقت الراهن، على وضع نهج جديد تماما لدمج التنمية المستدامة في نموذج الأعمال التجارية وكفالة قدرة قطاع الأعمال على الاضطلاع بالمسؤولية العالمية، اجتماعيا وبيئيا وماليا.
    The business model will be adapted to conditions in the country to ensure the platform's durability. UN وسيكيَّف نموذج الأعمال التجارية مع الظروف القائمة في البلد لكفالة استدامة القاعدة.
    You see, that is the business model for this great nation of ours. Open Subtitles أترى، هذا هو نموذج الأعمال التجارية لأمتنا العظيمة
    Partnerships were crucial, for both ICPD implementation and the unfinished business of the MDGs, as well as for the Fund's business model. UN وأضاف قائلا إن الشراكات بالغة الأهمية، بالنسبة لكل من التنفيذ الذي يقوم به المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن نموذج الأعمال التجارية للصندوق.
    Partnerships were crucial, for both ICPD implementation and the unfinished business of the MDGs, as well as for the Fund's business model. UN وأضاف قائلا إن الشراكات بالغة الأهمية، بالنسبة لكل من التنفيذ الذي يقوم به المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن نموذج الأعمال التجارية للصندوق.
    Those options are severely impeded by the current male-dominated business model that the world adopted more than two centuries ago. UN فهذه الخيارات يعيقها نموذج الأعمال التجارية القائم الذي اعتمده العالم منذ أكثر من قرنين من الزمان والذي يهيمن عليه الذكور.
    On the other hand, the new business model for providing catering services at the VIC notably reduced the administrative burden. UN ومن ناحية أخرى، فإنَّ نموذج الأعمال التجارية الجديد لتقديم خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي خفَّض بقدر ملحوظ من العبء الإداري.
    Planned activities in this category include printing informational brochures on the cooperative business model and its contributions to development, as well as the development of posters and T-shirts bearing the slogan of the Year. UN وتشمل الأنشطة المزمع تنفيذها في هذا الإطار كتيِّبات إعلامية مطبوعة بشأن نموذج الأعمال التجارية التعاونية ومساهماتها في التنمية، فضلاً عن وضع الملصقات وإنتاج القمصان الخفيفة التي تحمل شعار السنة الدولية.
    The business model had been revisited, she said, with greater focus being placed on innovative ways of reaching out, including through pledge and digital strategies, to mobilize resources and to raise awareness of children's rights and the work of UNICEF. UN كما قالت إن نموذج الأعمال التجارية قد أُعيد النظر فيه، مع زيادة التركيز على إيجاد وسائل مبتكرة للتوعية، بما في ذلك من خلال استراتيجيتي التعهدات بالتبرع ووسائط الإعلام الرقمية، لحشد الموارد وزيادة الوعي بحقوق الطفل وعمل اليونيسيف.
    The business model had been revisited, she said, with greater focus being placed on innovative ways of reaching out, including through pledge and digital strategies, to mobilize resources and to raise awareness of children's rights and the work of UNICEF. UN كما قالت إن نموذج الأعمال التجارية قد أُعيد النظر فيه، مع زيادة التركيز على إيجاد وسائل مبتكرة للتوعية، بما في ذلك من خلال استراتيجيتي التعهدات بالتبرع ووسائط الإعلام الرقمية، لحشد الموارد وزيادة الوعي بحقوق الطفل وعمل اليونيسيف.
    Similarly, other users should have the competence to understand the company's business and whether the business model is consistent with reported results. UN وبالمثل، ينبغي للمستفيدين الآخرين أن يكونوا على كفاءة لفهم الأعمال التجارية للشركة وما إذا كان نموذج الأعمال التجارية يتمشى مع النتائج المبلغ عنها.
    Corporate social responsibility (CSR) is concerned with integrating social and environmental responsibilities into the business model of extractive-industry companies. UN تتعلق المسؤولية الاجتماعية للشركات بدمج المسؤوليات الاجتماعية والبيئية في نموذج الأعمال التجارية لشركات الصناعة الاستخراجية.
    This outcome indicates the importance of institutional diversity to enhance the resilience of the financial system and the role of a strong alternative business model in economic enterprises such as the member-owned cooperative business model. UN وتبين هذه النتائج أهمية التنوع المؤسسي في تعزيز مرونة النظام المالي ودور نموذج الأعمال التجارية البديل القوي في المؤسسات الاقتصادية من قبيل نموذج أعمال التعاونيات التي يملكها الأعضاء.
    It will be the final element in the new business model which the programme has introduced and will completely modernize the way the programme conducts its business. UN وسيكون العنصر الأخير في نموذج الأعمال التجارية الجديد الذي قدمه البرنامج وسيقوم بتحديث تام للطريقة التي يدير بها البرنامج عمله.
    In addition, we looked carefully at what the business model could be for UNEP bearing in mind the constraints of the current financial situation where opening new offices would entail substantial expenditure without necessarily building more critical mass for our activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، بحثنا بعناية نموذج الأعمال التجارية اللازم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك بمراعاة قيود الوضع المالي الحالي حيث يفضي فتح مكاتب جديدة إلى نفقات كبيرة دون التوصل بالضرورة إلى بناء الكتلة الحرجة لأنشطتنا.
    18. Whether the proposed business model defines a clear niche that is focused and easy to understand, and promises a sustainable demand from partners - donors and programme countries alike. UN 18 - ما إذا كان نموذج الأعمال التجارية المقترح يحدد بوضوح مركزا يسهل فهمه ويبشر باستمرار الطلب عليه من جانب الشركاء والمانحين وبلدان البرنامج على السواء.
    21. The extent to which the business model provides opportunities for UNCDF to be a catalyst and leverage its partnerships in its areas of focus. UN 21 - المدى الذي يوفر به نموذج الأعمال التجارية الفرص التي يستطيع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أن يقوم فيها بدور حفاز ويتيح شراكاته في مجالات التركيز فيها.
    The National Institute of Information Technologies of India, which has established its reputation as one of the most successful training organizations in the developing world, now has franchises in more than 30 countries that are building upon the same business model. UN فالمعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات في الهند الذي كرس سمعته باعتباره أحد أنجح مؤسسات التدريب في العالم النامي لديه حالياً حقوق امتيازات في أكثر من 30 بلداً من البلدان التي تعتمد على نفس نموذج الأعمال التجارية.
    5.1 Adjust current business model for the Regional Centre to strengthen internal capacities and ensure efficient and focused support in priority areas to country offices UN 5-1 تعديل نموذج الأعمال التجارية الحالي بحيث يتيح للمركز الإقليمي تعزيز القدرات الداخلية وكفالة تقديم دعم فعال ومركَّز إلى المكاتب القطرية في المجالات ذات الأولوية.
    43. The rise of global value chains as the predominant business model of transnational corporations appears to be significant in creating an incentive for countries to favour deeper regional integration. UN 43 - ويبدو أن ارتفاع سلاسل القيمة العالمية بصفتها نموذج الأعمال التجارية السائد في الشركات عبر الوطنية يتسم بأهمية كبيرة في إيجاد حافز للبلدان لكي تحبذ تعميق التكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more