"نموذج تمويل" - Translation from Arabic to English

    • funding model
        
    • the financing model
        
    • financing model of
        
    • a financing model for
        
    • finance paradigm
        
    • a financial model
        
    The Secretary-General also submitted to the General Assembly a new, standardized, funding model for the first year of peacekeeping operations. UN وقدم الأمين العام أيضا إلى الجمعية العامة نموذج تمويل موحد جديد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام.
    The Secretary-General envisages the development of a detailed standardized funding model for pre-approval by the General Assembly, with periodical updates and review, in order to maximize the effectiveness of this approach in rapidly securing funding. UN ويتوخى الأمين العام وضع نموذج تمويل موحد ومفصل لتوافق عليه الجمعية العامة مسبقاً، مع تحديثه واستعراضه بصورة دورية، بغية تعزيز فعالية هذا النهج إلى أقصى حد فيما يتعلق بسرعة ضمان التمويل.
    Further discussion concerned the funding model for development compacts. UN 20- وتناولت مناقشات أخرى نموذج تمويل المواثيق الإنمائية.
    The report also proposes a shift in the financing model for the Service Centre to support increased transparency, scalability, resource management and performance oversight. UN ويقترح التقرير إجراء تحول في نموذج تمويل الاستراتيجية على نحو يتيح زيادة الشفافية وقابلية التعديل، وتحسين إدارة الموارد والرقابة على الأداء.
    24. Furthermore, contractual arrangements are not well aligned with the financing model of WHO. UN 24 - وعلاوة على ذلك، لا تتسق الإجراءات التعاقدية المعمول بها في المنظمة تماما مع نموذج تمويل المنظمة.
    (ii) Recommendations on a financing model for the ISU UN توصيات بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ
    Implementation of a revised standard funding model for the start-up of 1 peacekeeping operation UN تطبيق نموذج تمويل موحد منقح لبدء عملية حفظ سلام واحدة
    Revised standard funding model was implemented for MINUSMA UN جرى تطبيق نموذج تمويل موحد المنقح في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Should the ISU funding model discussions continue in 2012, there would be costs associated with this. UN فإن كان ينبغي الاستمرار في مناقشة نموذج تمويل الوحدة في عام 2012، فإن ذلك يرتبط بتكاليف.
    His delegation saw merit in the Secretary-General's proposal to develop a standardized funding model for pre-approval by the General Assembly. UN ويدرك وفد باكستان مزايا اقتراح الأمين العام الداعي إلى إعداد نموذج تمويل موحد لأجل الموافقة المسبقة من قبل الجمعية العامة.
    Should the ISU funding model discussions continue in 2012, there would be costs associated with this. UN فإن كان ينبغي الاستمرار في مناقشة نموذج تمويل الوحدة في عام 2012، فإن ذلك يرتبط بتكاليف.
    This would improve the accountability framework as well as setting up a base for possible improvement to the funding model of the Centre. UN وهو ما من شأنه أن يحسن إطار المساءلة، فضلا عن وضع أساس لإمكانية إدخال تحسينات على نموذج تمويل المركز.
    :: Implementation of a revised standard funding model for the start-up of 1 peacekeeping operation UN :: تطبيق نموذج تمويل موحد منقح لبدء عملية حفظ سلام واحدة
    The pillar also comprised a standardized funding model for the first year of a peacekeeping operation. UN وتضم الركيزة أيضا نموذج تمويل موحد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام.
    In 2012, the Fund changed its funding model, moving from a project-based funding approach to a new more streamlined funding model better aligned with national strategic plans. UN وفي عام 2012، غير الصندوق نموذج تمويله بالانتقال من نهج التمويل على أساس المشاريع إلى نموذج تمويل جديد أبسط يتواءم بشكل أفضل مع الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    The 10MSP President expressed that the financing of the ISU's activities through a predictable, sustainable and equitable burden sharing funding model is of paramount importance and that he intended to continue consultations in order to reach agreement on the basic principles and elements for the most appropriate funding model. UN وأشار رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف إلى الأهمية الكبيرة لتمويل أنشطة وحدة دعم التنفيذ عن طريق نموذج تمويل يمكن التنبؤ به واستدامته ويتسم بالعدل في تقاسم أعباء التمويل، وإلى أنه يعتزم مواصلة المشاورات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ والعناصر الأساسية لنموذج التمويل الأنسب.
    Due to the nature of the ISU's funding model, an increasing amount of staff time is being consumed to mobilise resources, adapt documentation to meet a variety of contributor's internal requirements and to comply with multifarious reporting requirements. UN ونظراً لطبيعة نموذج تمويل وحدة الدعم، يُخصص قدر متزايد من وقت الموظفين لحشد الموارد، وتكييف الوثائق لتلبية المتطلبات الداخلية المتنوعة للمتبرعين ولمراعاة مختلف المتطلبات المتعلقة بالتبليغ.
    One challenge that remains is to decide on a sustainable and predictable funding model for the ISU that ensures universal ownership and accountability towards all States parties. UN يتمثل أحد التحديات المتبقية في تحديد نموذج تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به لوحدة تنفيذ الاتفاقية، بحيث يضمن تحقيق الملكية العالمية والمساءلة تجاه جميع الدول الأطراف.
    He said that an important lesson learned from the Indonesian experience was that when changing the financing model for health care, political aspects should also be considered. UN وقال إن هناك درسا هاما يستفاد من التجربة الإندونيسية وهو أنه ينبغي أيضا مراعاة الجوانب السياسية عند تغيير نموذج تمويل الرعاية الصحية.
    The President also recalled that the States Parties have expressed satisfaction with the performance, efficiency, professional competence, responsiveness and dedication of the ISU and that there was general agreement among the Task Force members on the need to review the financing model of the ISU, in order to make it sustainable and predictable, and to achieve more equitable burden sharing. UN وأشار الرئيس أيضاً إلى أن الدول الأطراف أعربت عن تقديرها لأداء وكفاءة وحدة دعم التنفيذ وفعاليتها المهنية وقدرتها على الاستجابة وتفانيها في العمل، وأن ثمة اتفاق عام بين أعضاء فرقة العمل بشأن ضرورة إعادة النظر في نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ لضمان استدامته وإمكانية التنبؤ به وتحقيق المزيد من العدالة في تحمل الأعباء.
    (ii) Recommendations on a financing model for the ISU UN توصيات بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ
    Developing a new agricultural finance paradigm: the role of local banks UN دال - تطوير نموذج تمويل زراعي جديد: دور البنوك المحلية
    20. A draft hosting agreement including the suggested provisions for a financial model and ISU budget will be presented to States Parties in 2012, and are subject to approval by the States Parties. UN 20- وسيُقدم إلى الدول الأطراف في عام 2012 مشروع الاتفاق المتعلق باستضافة وحدة دعم التنفيذ الذي يشمل الأحكام المقترحة بشأن نموذج تمويل وميزانية الوحدة، ويخضع ذلك لموافقة الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more