"نموذج جديد للتنمية" - Translation from Arabic to English

    • a new development paradigm
        
    • a new model of development
        
    • a new development model
        
    • a new paradigm for development
        
    • new paradigm of development
        
    • the new development model
        
    • a new form of development
        
    Such an advance would require a new development paradigm that would be more inclusive and sustainable. UN ويستلزم إحراز تقدّم كهذا وضع نموذج جديد للتنمية يكون أكثر شمولا واستدامة.
    It concludes with a call to make volunteerism an integral part of a new development paradigm. UN ويُختتم التقرير بالدعوة إلى جعل العمل التطوعي جزءا أصيلا ضمن نموذج جديد للتنمية.
    To that end, in 1994 Central America took up the challenge of moving towards a new model of development. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قبلت أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٤ تحدي التحرك صوب نموذج جديد للتنمية.
    Faced with that situation, the President of the World Bank had called for a new development model as well as a new international financial architecture. UN وقد دعا رئيس البنك الدولي نتيجة لهذه الحالة إلى وضع نموذج جديد للتنمية ونظام مالي دولي جديد.
    Therefore, the ambition of the world Organization should be to give true content to collective security and to promote the creation of a new paradigm for development. UN إن وضع العالم يرتكز على هذا المعطى، لهذا ينبغي أن يكون طموح المنظمة العالمية منصبﱠا على إعطاء محتوى حقيقي لﻷمن الجماعي وعلى التشجيع على إرساء نموذج جديد للتنمية.
    Among the positive dynamics, he stressed the emergence of a new paradigm of development. UN ومن ضمن الديناميات الإيجابية، أكد السيد كامديسوس ظهور نموذج جديد للتنمية.
    At the various world conferences, emphasis had been placed on the importance of social policy matters, partly through the participation of civil society, and all components of the international community -- the United Nations, multilateral financing institutions, regional organizations and civil society -- had been called on to pool their ideas, efforts and resources in order to put the new development model into practice. UN وأضافت أن دورة المؤتمرات العالمية قد أكدت أهمية مسائل السياسة الاجتماعية، مما يرجع جزئياً إلى مشاركة المجتمع المدني، وأنها دعت جميع العناصر المكونة للمجتمع الدولي - الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني - إلى المشاركة بآرائها وجهودها ومواردها في خدمة نموذج جديد للتنمية.
    Many participants stressed the need for a new development paradigm. UN وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى نموذج جديد للتنمية.
    12. The preparation of an agenda for development should lay the foundation for a new development paradigm. UN ٢١ - وأردف يقول إن إعداد برنامج للتنمية ينبغي أن يرسي أساس نموذج جديد للتنمية.
    Member States have taken initial steps at the national and international levels, towards the elaboration of a new development paradigm based on the integration of environmental concerns in development activities. UN وقد اتخذت الدول اﻷعضاء خطوات مبدئية على الصعيدين الوطني والدولي لوضع تفاصيل نموذج جديد للتنمية يستند الى دمج الاهتمامات البيئية في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    The Group had issued a report on its findings, which contained recommendations regarding a new development paradigm for transforming those countries. UN وأصدر هذا الفريق تقريراً عن الاستنتاجات التي توصل إليها تضمن توصيات بشأن نموذج جديد للتنمية من أجل تغيير أوضاع تلك البلدان.
    10. Cuba called for the adoption of a new development paradigm that accounted for the interests and needs of developing countries. UN 10 - ودعت كوبا إلى اعتماد نموذج جديد للتنمية يراعي مصالح البلدان النامية واحتياجاتها.
    The experience of the LDCs and various development cooperation partners over the past few decades clearly points to the need for a new development paradigm. UN بيّنت بوضوح تجارب أقل البلدان نمواً وتجارب مختلف شركائها في التعاون في مجال التنمية، على مدى العقود القليلة الماضية، وجود حاجة لاعتماد نموذج جديد للتنمية.
    This is a new model of development, one that seeks to expand the benefits of growth to all the citizens of Central America and to protect for future generations the natural-resource base which is vital to all development. UN وهو نموذج جديد للتنمية يسعى إلى توسيع نطاق منافع النمو ليستفيد منها كل مواطني أمريكا الوسطى، وإلى حمايــة قاعــدة المــوارد الطبيعيــة الحيوية لكل تنمية لصالح اﻷجيال المقبلة.
    The main challenges of President Luiz Inácio Lula da Silva's first term in office were to stabilize the economy and implement a new model of development in the country, combining growth and income distribution. UN وكانت التحديات الرئيسية التي واجهت الولاية الأولى للرئيس لويز إيناسيو لولا دا سيلفا هي تحقيق استقرار الاقتصاد وتنفيذ نموذج جديد للتنمية في البلد، يجمع بين النمو وتوزيع الدخل.
    Central Americans, who for many years have successfully advocated this process of peace and democratization, are today also committed to an alliance to generate in our region a new model of development, combining freedom and the well-being of the vast majority, with respect for the natural environment. UN إن أبناء أمريكا الوسطى، الذين دافعوا بنجاح عن عملية السلام والديمقراطية هذه طوال سنوات عديدة، يلتزمون اليوم أيضا بتحالف يستهدف خلق نموذج جديد للتنمية في منطقتنا يجمع ما بين الحرية وتحقيق الرفاة لﻷغلبية الساحقة، وبين إيلاء الاحترام للبيئة الطبيعية.
    a new development model would be required. UN فالمطلوب هو إيجاد نموذج جديد للتنمية.
    The international community had to find strong political commitment and a new mindset, one that was willing to face challenges, such as the recommendations for a social protection floor as a part of a new development model. UN ولا بد للمجتمع الدولي من إيجاد التزام سياسي متين وعقلية جديدة، عقلية راغبة في مجابهة التحديات، كالتوصيات بوضع حد أدنى للرعاية الاجتماعية كجزء من نموذج جديد للتنمية.
    He concluded by emphasizing the importance of elaborating a new paradigm for development based on human rights principles, which he referred to as " empowerment development " . UN واختتم بتأكيده أهمية وضع نموذج جديد للتنمية يقوم على مبادئ حقوق الإنسان التي وصفها بأنها " تنمية التمكين " .
    From this perspective Papua New Guinea supports the Secretary-General's efforts to define a new paradigm for development which emphasizes the empowerment of people and focuses on the human dimensions of development and on securing the basic needs of people and communities. UN وانطلاقا من هذا المنظور، تؤيد بابوا غينيا الجديدة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تحديد نموذج جديد للتنمية يؤكد على تمكين الشعوب ويركز على اﻷبعاد اﻹنسانية للتنمية وعلى تأمين الاحتياجات اﻷساسية للشعوب وللمجتمعات المحلية.
    This faith in humanity is not lost in addressing the need to create a new paradigm of development to eliminate the danger to our global village that the current model would surely cause. UN ولا يتبدد هذا اﻹيمان باﻹنسانية ونحن نتطرق الى ضرورة خلق نموذج جديد للتنمية ﻹزالة الخطر الذي يتهدد قريتنا العالمية والذي سوف يسببه بالتأكيد النموذج الحالي.
    Let me state at the outset that Jamaica supports the holistic approach taken in the 1994 Human Development Report of the United Nations Development Programme, which argued in favour of a new paradigm of sustainable human development, a new form of development cooperation and a restructured system of global institutions, characterized as freedom from fear and freedom from want. UN أود أن أذكر في البداية أن جامايكا تؤيد النهج الكلي المتبع في تقرير التنمية البشرية لعام 1994 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي دعا إلى استخدام نموذج جديد للتنمية البشرية المستدامة، وهو شكل جديد من التعاون الإنمائي وإعادة هيكلة نظام المؤسسات العالمية، يتسم بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more