This constitutes a major constraint to their growth and development. | UN | ويشكل ذلك عقبة كبيرة أمام نموها وتنميتها. |
A successful outcome to the Uruguay Round would ensure broader market access for the products of developing countries, thereby helping to reactivate their growth and development. | UN | ومن شأن نجاح جولة أوروغواي تأمين وصول أوسع نطاقا الى السوق لمنتجات البلدان النامية، مما يساعد على إنعاش نموها وتنميتها. |
Principle No. 2: The least developed countries have the primary responsibility for the formulation and effective implementation of appropriate policies and priorities for their growth and development. | UN | المبدأ رقم ٢: تقع على كاهل أقل البلدان نموا المسؤولية الرئيسية عن صياغة سياسات وأولويات مناسبة من أجل تحقيق نموها وتنميتها وعن تنفيذ هذه السياسات واﻷولويات تنفيذا فعالا. |
The goal of the Initiative is to reduce the external debt burden of the world's poorest, most heavily indebted countries in order to accelerate their growth and development. | UN | والهدف من تلك المبادرة هو تخفيض عبء الدين الخارجي المستحق على أكثر بلدان العالم فقرا، وأكثرها استدانة، بغية تعجيل نموها وتنميتها. |
On the other side of the ledger of the global partnership for development, developing counties have taken the primary responsibility for their own growth and development. | UN | وفي الجانب الآخر من سجل الشراكة العالمية من أجل التنمية، تولت البلدان النامية المسؤولية الأولية عن نموها وتنميتها بالذات. |
" 13. We emphasize that trade is essential for the least developed countries in order for them to generate the resources to finance their growth and development and to complement ODA and private capital flows. | UN | " 13 - نؤكد أن للتجارة أهمية أساسية بالنسبة لأقل البلدان نموا لتوليد الموارد اللازمة لتمويل نموها وتنميتها وباعتبارها عنصرا مكملا للمساعدة الإنمائية الرسمية ولتدفقات رأس المال الخاص. |
Perhaps this sharp increase indicates the failure of the international community to take urgent and effective action to arrest and reverse the deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries and to revitalize their growth and development. | UN | ولعل هذه الزيادة الحادة تشير إلى إخفاق المجتمع الدولي في اتخاذ إجراء عاجل وفعال لإيقاف وعكس التردي في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لأقل البلدان نموا ولتنشيط نموها وتنميتها. |
Distance and dependence on passage through the territory of another State remained constant problems which reduced the competitiveness of landlocked countries and significantly hampered not only their growth and development, but ultimately their integration into the world economy. | UN | وتزايد المسافات والإتكال الذي يرتبط بضرورة عبور إقليم دولة أخرى من المشاكل الثابتة التي تؤدي إلى تقليل تنافسية البلدان غير الساحلية، ووقف نموها وتنميتها إلى حد كبير، والقيام، في نهاية المطاف، بتعويق تكاملها في الاقتصاد العالمي. |
" 13. We emphasize that trade is essential for the least developed countries in order for them to generate the resources to finance their growth and development and to complement ODA and private capital flows. | UN | " 13 - نؤكد أن للتجارة أهمية أساسية بالنسبة لأقل البلدان نموا لتوليد الموارد اللازمة لتمويل نموها وتنميتها وباعتبارها عنصرا مكملا للمساعدة الإنمائية الرسمية ولتدفقات رأس المال الخاص. |
Despite the growing recognition of the challenges and development needs of landlocked developing countries, their growth and development continued to be stymied by high transport and transaction costs. | UN | 73 - ورغم تزايد الاعتراف بما تواجهه البلدان النامية غير الساحلية من تحديات وباحتياجاتها الإنمائية، فإن نموها وتنميتها ما زالا يتعرضان للعرقلة بسبب ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات. |
Recalling further that the prime objective of the Programme of Action is to arrest the further deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries, to reactivate and accelerate their growth and development and to set them on the path of sustained economic growth and sustainable development, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الهــدف الرئيسي لبرنامج العمل هــو وقف استمرار تدهور الحالــة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، وتنشيط نموها وتنميتها وتعجيلهما، ووضع هذه البلدان على طريق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، |
81. The international community committed itself, in the Paris Declaration and the Programme of Action, to urgent and effective action, based on the principle of shared responsibility and strengthened partnership, to arrest and reverse the deterioration in the socio-economic situation in the least developed countries and to revitalize their growth and development. | UN | ٨١ - ألزم المجتمع الدولي نفسه، في إطار إعلان باريس وبرنامج العمل، باتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة، استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية وتعزيز الشراكة، ﻹيقاف التدهور في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في أقل البلــدان نموا وعكس اتجاهه، ولتنشيط نموها وتنميتها. |
In adopting the Programme of Action, the international community committed itself to urgent and effective action, based on the principle of shared responsibility and strengthened partnership, to arrest and reverse the deterioration in the socio-economic situation in the LDCs and to revitalize their growth and development. | UN | وباعتماد برنامج العمل هذا يكون المجتمع الدولي قد قطع على نفسه التزاماً بالعمل العاجل الفعال استناداً إلى مبدأ تقاسم المسؤولية وتعزيز الشراكة لوقف تدهور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في هذه البلدان وعكس اتجاهه ولتنشيط نموها وتنميتها. |
" Recalling that the prime objective of the Programme of Action is to arrest the further deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries, to reactivate and accelerate their growth and development and to set them on the path of sustained growth and development, | UN | " وإذ تشير إلى أن الهــدف اﻷساســي لبرنامــج العمل هو وقف ازدياد التدهور في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، وتنشيط نموها وتنميتها وتعجيلهما، ووضع تلك البلدان على طريق النمو والتنمية المطردين، |
Recalling that the prime objective of the Programme of Action is to arrest the further deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries, to reactivate and accelerate their growth and development and to set them on the path of sustained growth and development, | UN | وإذ تشير إلى أن الهــدف اﻷساســي لبرنامــج العمل هو وقف ازدياد التدهور في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، وتنشيط نموها وتنميتها وتعجيلهما، ووضع هذه البلدان على طريق النمو والتنمية المطردين، |
Noting that the prime objective of the Programme of Action is to arrest the further deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries, to reactivate and accelerate their growth and development, and in the process, to set them on the path of sustained growth and development, | UN | وإذ يلاحظ أن الهدف الرئيسي لبرنامج العمل هو وقف ازدياد التدهور في الحالة الاجتماعية -الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، وإعادة تنشيط نموها وتنميتها والتعجيل بهما، ووضع هذه البلدان، في غمار ذلك، على طريق النمو والتنمية المطردين، |
" Recalling further that the prime objective of the Programme of Action is to arrest the further deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries, to reactivate and accelerate their growth and development and to set them on the path of sustained growth and development, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى أن الهــدف اﻷساســي لبرنامج العمل هــو وقف استمرار تدهور الحالــة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، وتنشيط نموها وتنميتها وتعجيلهما، ووضع هذه البلدان على طريق النمو والتنمية المطردين، |
Recalling further that the prime objective of the Programme of Action is to arrest the further deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries, to reactivate and accelerate their growth and development and to set them on the path of sustained economic growth and sustainable development, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الهــدف الرئيسي لبرنامج العمل هــو وقف استمرار تدهور الحالــة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، وتنشيط نموها وتنميتها وتعجيلهما، ووضع هذه البلدان على طريق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، |
Recalling further that the prime objective of the Programme of Action is to arrest the further deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries, to reactivate and accelerate their growth and development and to set them on the path of sustained growth and development, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الهــدف اﻷساســي لبرنامج العمل هــو وقف استمرار تدهور الحالــة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، وتنشيط نموها وتنميتها وتعجيلهما، ووضع هذه البلدان على طريق النمو والتنمية المطردين، |
Recalling that the prime objective of the Programme of Action is to arrest the further deterioration in the socio-economic situation of the least developed countries, to reactivate and accelerate their growth and development and to set them on the path of sustained growth and development, | UN | وإذ تشير إلى أن الهدف اﻷساسي لبرنامج العمل هو وقف ازدياد التدهور في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، وتنشيط نموها وتنميتها وتعجيلهما، ووضع هذه البلدان على طريق النمو والتنمية المطردين، |
Clearly, if they wish to promote growth and development, developing countries must in their own self-interest accept greater responsibility and rely more on their own resources, for example by adopting appropriate public policies so as to play an active role in promoting their own growth and development rather than being victims of globalisation. | UN | ومن الواضح أنه إذا أرادت البلدان النامية أن تعزز النمو والتنمية، فيجب عليها، من أجل مصلحتها الذاتية، أن تقبل الاضطلاع بقدر أكبر من المسؤولية، وأن تعتمد إلى حد أبعد على مواردها الذاتية من خلال القيام، مثلاً، باعتماد سياسات عامة مناسبة لكي تضطلع بدور نشط في تعزيز نموها وتنميتها بدلاً من أن تكون ضحية للعولمة. |
The prime objective of the Programme of Action is to arrest the further deterioration in the socio-economic situation of LDCs, to reactivate and accelerate growth and development in these countries and, in the process, to set them on the path of sustained growth and development. | UN | والهدف اﻷساسي للبرنامج هو وقف زيادة تدهو الحالة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نمواً، وتنشيط نموها وتنميتها وتعجيلهما، ووضع هذه البلدان على طريق النمو والتنمية المطردين. |