They provide guidance for mothers, ensure that children receive all of their necessary immunizations and monitor their development. | UN | كما توفر الإرشاد للأمهات وتكفل حصول الأطفال على جميع التحصين اللازم ورصد نموهم. |
Anaemia prevalence is high, especially among children under 2 years of age, jeopardizing their development potential. | UN | ففقر الدم يتفشى إلى حد كبير، ولا سيما بين الأطفال دون الثانية من العمر، مما يعرض إمكانيات نموهم للخطر. |
Since pupils keep the same teacher for several years, the teacher can build up a good picture of every aspect of their development. | UN | ولما كان الأطفال يحتفظون بنفس المعلم لعدة سنوات، فبوسع المعلم أن يبني صورة جيدة لكل جانب من جوانب نموهم. |
Violence, abuse and neglect, exploitation and discrimination are a threat throughout the life cycle of children and an obstacle to their growth and development. | UN | ويشكل العنف، والإيذاء، والإهمال والاستغلال، والتمييز، خطرا يهدد الأطفال طوال دورتهم العمرية ويعرقل نموهم ونماءهم. |
Depending on special educational needs and the level of development this may involve integration into mainstream schools or specific provision in special or special needs schools. | UN | وقد يتمّ إلحاقهم بالمدارس النظامية أو بمدارس خاصة حسب احتياجاتهم التعليمية ومستوى نموهم. |
Work performed by children must not impose any constraint on their development. | UN | وتنص المادة 118 على أن عمل الأطفال يجب ألا يحدّ من نموهم وتطورهم. |
They are now teenagers and in an important stage of their development. | UN | وهم الآن مراهقون وفي مرحلة مهمة من نموهم. |
Anaemia prevalence is high, especially among children under 2 years of age, jeopardizing their development potential. | UN | ففقر الدم متفش بشكل كبير، لا سيما بين الأطفال تحت سن الثانية، مما يعرض إمكانيات نموهم للخطر. |
Anaemia prevalence is high, especially among children under two years of age, jeopardizing their development potential. | UN | كما أن مرض فقر الدم منتشر بنسبة مرتفعة، خاصة بين الأطفال الذين يقل عمرهم عن السنتين، مما يهدد إمكانيات نموهم. |
Their education is often disrupted at a crucial stage in their development. | UN | وكثيرا ما يذهب تعليمهم سدى في طور حرج من نموهم. |
According to mental health professionals, the detention of infants and children has immediate, and is likely to have longer-term, effects on their development and their psychological and emotional health. | UN | وحسبما ذكره العاملون في مجال الصحة العقلية، فإن احتجاز الرضَّع والأطفال يؤثر مباشرةً، بل ويُحتمل أن يكون له آثار طويلة الأمد، على نموهم وصحتهم النفسية والعاطفية. |
The mission notes with particular concern the situation of children and the impact on their development. | UN | وتشير البعثة، وهي تشعر بقلق خاص، إلى حالة الأطفال وتأثير هذا العنف على نموهم. |
According to mental health professionals, the detention of infants and children has immediate, and is likely to have longer-term, effects on their development and their psychological and emotional health. | UN | وحسبما ذكره العاملون في مجال الصحة العقلية، فإن احتجاز الرضَّع والأطفال يؤثر مباشرةً، بل ويُحتمل أن يكون له آثار طويلة الأمد، على نموهم وصحتهم النفسية والعاطفية. |
To facilitate their development, the incarceration of mothers should be avoided, as they were not dangerous criminals. | UN | ولتيسير نموهم لا ينبغي سجن أمهاتهم لأنهن لسن مجرمات خطيرات. |
A framework to provide education to children with disabilities as appropriate to their development stage has been launched. | UN | استهل إطار لتوفير خدمات التعليم للأطفال ذوي الإعاقة على نحو يتلاءم مع مرحلة نموهم. |
Two Hundred and forty-six public health centers are currently offering ante-natal and post-natal healthcare and counseling services to pregnant women, and health services to infants depending on their growth stage. | UN | وثمة 246 مركزا صحيا عاما تقدم اليوم رعاية صحية قبل الولادة وبعدها، كما توفر خدمات المشورة للنساء الحوامل، وهي تُعد أيضا خدمات صحية للرضع وفقا لمرحلة نموهم. |
Babies receive formula and nutrition supplements and have their growth and development monitored, while the drug Nevirapine is administered to mothers. | UN | ويتلقى الرضَّع الأغذية والمكملات الغذائية ويجري رصد نموهم وتنميتهم، أثناء علاج الأمهات بعقار نيفيرابين. |
:: Respect the special nature of children and the conditions and circumstances of their growth and development, and act in their best interests; | UN | احترام خصوصية الأطفال وشروط وظروف نموهم وتطورهم وتحقيق مصالحهم الفضلى؛ |
(iv) All scientifically established information regarding prevention methods should be available to students, as appropriate to their level of development. | UN | وينبغي تزويد التلاميذ بجميع المعلومات المؤكدة علمياً فيما يخص وسائل الوقاية، بما يتناسب مع مستوى نموهم. |
No reproductive or developmental effects have been reported in humans. | UN | ولم تفد وجود أي آثار على الصحة الإنجابية للبشر أو على نموهم. |
We are committed to ensuring that they all get the best possible start in life and have continued support as they grow. | UN | ونحن ملتزمون بكفالة أن يحصلوا على أفضل استهلال في حياتهم وأن ينالوا الدعم المستمر أثناء نموهم. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
Thousands of children across Africa are losing their learning potential as a result of stunted physical and intellectual growth. | UN | فآلاف الأطفال عبر ربوع أفريقيا يفقدون إمكانياتهم في التعلم نتيجة لتأخر نموهم البدني والفكري. |
The upbringing of children and care for their successful development is a central point of permanent interest in society. | UN | وتنشئة اﻷطفال ورعاية نموهم السليم هما في صلب الاهتمامات الدائمة للمجتمع. |
A branch of the Unit is located in each island where educational services are provided to developmentally challenged children at all levels. | UN | ويوجد فرع لهذه الوحدة في كل جزيرة حيث تُقدَّم الخدمات التعليمية للأطفال الذين يعانون من صعوبات تعوق نموهم على جميع المستويات. |