"نمو أسرع" - Translation from Arabic to English

    • faster growth
        
    • more rapid growth
        
    • faster than
        
    The anticipated return for the higher risk of unemployment is to be faster growth of productivity, wages and average employment levels. UN ويتوقع أن يكون العائد المقابل لارتفاع احتمالات البطالة هو حدوث نمو أسرع في اﻹنتاجية، واﻷجور ومتوسط مستويات العمالة.
    Well-targeted programmes supported by aid could put the poorest nations on a path of faster growth. UN ويمكن للبرامج الموجهة توجيها جيدا والمدعومة بالمعونة أن تضع أكثر الدول فقرا على طريق نمو أسرع.
    In the case of many developing countries, rising manufacturing exports has not been accompanied by faster growth in gross domestic product (GDP). UN وفي حال كثير من البلدان النامية، فإن الزيادة في الصادرات المصنوعة لم يرافقها نمو أسرع في الناتج المحلي الإجمالي.
    faster growth in the region is being held back by a number of factors. UN ويحول عدد من العوامل دون حدوث نمو أسرع في المنطقة.
    And only with more rapid growth can fiscal consolidation succeed. UN ولا يمكن لعملية ضبط وتصحيح أوضاع المالية العامة أن تنجح إلا بتحقيق نمو أسرع.
    We were hoping to see faster growth. Open Subtitles في أقل من سنتين. كنا نأمل أن نرى نمو أسرع.
    It was pointed out that South-South investment and trade flows were likely to grow in significance in the future, in line with faster growth rates in some leading developing economies. UN وأشير إلى احتمال ازدياد أهمية الاستثمار وتدفقات التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المستقبل، تمشيا مع تحقيق معدلات نمو أسرع في بعض الاقتصادات النامية الرائدة.
    More diversified economies tend to be less vulnerable to external shocks, sustain faster growth over time and spread income more broadly among the population. UN وتنحو الاقتصادات الأكثر تنوعا لأن تكون أقل عرضة للصدمات الخارجية، وتحافظ على نمو أسرع مع مرور الوقت، وتنشر الدخل على نطاق أوسع بين السكان.
    Such investments in capital formation in the productive sectors lead to faster growth of value-added and employment, which are essential elements of the development process. UN وتؤدي هذه الاستثمارات في تكوين رأس المال في القطاعات الإنتاجية إلى تحقيق معدلات نمو أسرع فيما يخص القيمة المضافة والعمالة، وهما عنصران أساسيان من عناصر عملية التنمية.
    It is simply a means to achieve faster growth. UN إنهما مجرد وسيلة لتحقيق نمو أسرع.
    For the majority that have avoided conflict, there has been a general improvement in domestic economic management and prospects for faster growth have improved. UN وحققت غالبية البلدان التي تفادت الصراعات تحسنا عاما في الإدارة الاقتصادية المحلية وتعززت فيها إمكانات تحقيق معدلات نمو أسرع.
    These proportions will rise over time as plantations that have already been established come on stream, and as genetic and management improvements result in faster growth. UN وسترتفع هذه النسب مع مرور الزمن حالما تبدأ الغابات المزروعة اﻹنتاج وحالما تُفضى التحسينات الوراثية واﻹدارية إلى نمو أسرع.
    Prospects were buoyed by the expectation that continued strong growth in the United States would fuel export demand elsewhere, and by a belief that Europe was beginning to move on to a path of faster growth, adding a second locomotive to the world economy. UN وكانت التوقعات يحدوها الأمل بأن يؤدي استمرار النمو القوي في الولايات المتحدة إلى زيادة الطلب على الصادرات في أمكنة أخرى، وكما كان يعززها الاعتقاد بأن أوروبا بدأت تتجّه نحو نمو أسرع وتيرة، مما يضيف قوة رفع ثانية إلى الاقتصاد العالمي.
    Reliance on primary commodities is still an obstacle to development, particularly in LDCs and Africa, where higher value added and more processed exports are key to faster growth. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    Reliance on primary commodities is still an obstacle to development, particularly in LDCs and Africa, where higher value added and more processed exports are key to faster growth. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    Reliance on primary commodities is still an obstacle to development, particularly in LDCs and Africa, where higher value added and more processed exports are key to faster growth. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    Nevertheless, important structural changes are under way in these economies, along with macroeconomic stabilization, which could lead to faster growth in the future. UN وعلى الرغم من ذلك، تجري في هذه البلدان تغيرات هيكلية هامة، مقترنة بتثبيت الاقتصاد الكلي، وهي تغيرات يمكن أن تؤدي إلى نمو أسرع مستقبلا.
    Such approaches will need to use large-scale adaptation projects in both the rural and urban sectors to create jobs, achieve economic diversification and trigger faster growth. UN وستحتاج هذه النهج إلى استخدام مشروعات ضخمة للتكيف في القطاعين الريفي والحضري لتوفير فرص عمل، وتحقيق التنوع الاقتصادي، وإطلاق نمو أسرع.
    Furthermore, special attention must be paid to small enterprises and microfinance to ensure faster growth in employment and informal sector incomes, especially in agriculture. UN وفضلا عن ذلك، يجب إيلاء اهتمام خاص للمشاريع الصغيرة ولتمويلها من أجل ضمان نمو أسرع في مجال العمالة والإيرادات المتأتية من القطاع غير النظامي، ولاسيما في مجال الزراعة.
    It was agreed that the growth that had occurred in certain developing regions had been a source of strength for the world economy at a time of general weakness, and that more rapid growth in developing countries would be of benefit all round. UN واتفق على أن النمو الذي حدث في مناطق نامية معينة كان مصدر قوة للاقتصاد العالمي في وقت اتسم فيه بضعف عام، وأن تحقيق نمو أسرع في البلدان النامية سيفيد الجميع.
    Between 1996 and 2009, South - South trade grew at an average of 12 per cent per year, 50 per cent faster than North - South trade. UN ففي الممتدة الفترة بين عامي 1996 و2009، نمت التجارة فيما بين بلدان الجنوب بمعدل 12 في المائة سنوياً، وهو نمو أسرع بنسبة 50 في المائة من نمو التجارة بين الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more