However, there is no unambiguous evidence of faster economic growth in countries that have pursued financial liberalization. | UN | بيد أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي. |
However, there is no unambiguous evidence of faster economic growth in countries that have pursued financial liberalization. | UN | إلا أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي. |
Nevertheless, higher enrolment rates have not necessarily led to faster economic growth or increased productivity. | UN | وبالرغم من ذلك لا يؤدي ارتفاع معدلات التسجيل إلى نمو اقتصادي أسرع أو إلى زيادة الإنتاجية بالضرورة. |
The zones will contribute significantly to faster economic growth and create higher-value technology-based industries, attracting both local and foreign investment. | UN | وستساهم المناطق بشكل كبير في نمو اقتصادي أسرع وستنشئ صناعات ذات قيمة أعلى قائمة على التكنولوجيا، مما سيجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية على السواء. |
We have therefore redoubled our efforts to consolidate the progress that has been made and to overcome the many obstacles to more rapid economic growth and the strengthening of a system of democratic, participatory and inclusive governance. | UN | وبناء على ذلك، ضاعفنا جهودنا من أجل تعزيز التقدم المحرز والتغلب على العقبات العديدة أمام تحقيق نمو اقتصادي أسرع وتعزيز نظام حكم ديمقراطي ومشارك وشامل. |
105. The Government has recognized the need to accelerate development of the ASAL areas for faster economic growth. | UN | 105- وأقرت الحكومة بضرورة تسريع عملية تنمية المناطق القاحلة وشبه القاحلة من أجل تحقيق نمو اقتصادي أسرع. |
Second, it is the wider approach towards lifting balance of payments constraints, and not just trade liberalization that can ensure faster economic growth resulting in poverty reduction. | UN | :: ثانياً، إن الأخذ بنهج أوسع تجاه رفع القيود عن ميزان المدفوعات، وليس مجرد تحرير التجارة، هو الذي يمكن أن يكفل تحقيق نمو اقتصادي أسرع يفضي إلى الحد من الفقر. |
Granted, globalization has created many important opportunities and benefits, such as the creation of more competitive world markets, which has led to greater efficiencies in production and faster economic growth. | UN | إن من المسلم به أن العولمة خلقت العديد من الفرص والمنافع الهامة، مثل خلق أسواق عالمية أكثر تنافسا، أدت إلى فعاليات أكبر في اﻹنتاج وإلى نمو اقتصادي أسرع. |
This is because liberalization of international trade, investment and capital movements can improve allocative efficiency and can bring about greater dynamism in an economy, thus providing faster economic growth. | UN | وهذا بسبب أن تحرير التجارة الدولية والاستثمارات وعمليات انتقال رؤوس اﻷموال يمكن أن تحسن الكفاءة في التخصيص كما يمكن أن تحقق دينامية أكبر في الاقتصاد مما يتيح تحقيق نمو اقتصادي أسرع. |
Raising income levels through faster economic growth, supported by appropriate social development policies, can contribute to eliminating the manifestations of poverty. | UN | ويمكن أن يسهم ارتفاع مستويات الدخل من خلال نمو اقتصادي أسرع تدعمه سياسات مناسبة للتنمية الاجتماعية، في القضاء على مظاهر الفقر. |
Four main themes emerged from the deliberations: the state of the world economy, globalization and international trade; strengthening the global financial system; development and poverty reduction; and the institutional dimensions to promote faster economic growth and enhance international cooperation for development. | UN | وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية. |
Four main themes emerged from the deliberations: the state of the world economy, globalization and international trade; strengthening the global financial system; development and poverty reduction; and the institutional dimensions to promote faster economic growth and enhance international cooperation for development. | UN | وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية. |
Four main themes emerged from the deliberations: the state of the world economy, globalization and international trade; strengthening the global financial system; development and poverty reduction; and the institutional dimensions to promote faster economic growth and enhance international cooperation for development. | UN | وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية. |
21. If accentuation of the vulnerabilities of the poor is one side of the coin of globalization, the other side is that it creates the potential for faster economic growth. | UN | 21- إذا كان تفاقم أوجه الضعف في صفوف الفقراء يشكل الوجه الأول لعملة العولمة، فإن الوجه الثاني من العملة هو أن العولمة تخلق الإمكانات لتحقيق نمو اقتصادي أسرع. |
Despite the many concurrent crises, Latin America had maintained a faster economic growth rate than the developed countries, which had allowed it to reduce poverty and hunger. | UN | 37 - ورغم الأزمات المتزامنة العديدة فإن أمريكا اللاتينية حافظت على معدل نمو اقتصادي أسرع مقارنةً بالبلدان النامية، وهو ما أتاح لها تخفيف حدَّة الفقر والجوع. |
(a) To highlight the importance of technology and innovation in achieving faster economic growth and advancing sustainable human development; | UN | (أ) تسليط الضوء على أهمية التكنولوجيا والابتكار في تحقيق نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛ |
2. The achievement of Millennium Development Goals, particularly the halving of income poverty, also requires faster economic growth especially in those countries where poverty is already the worst and where the recent economic performance has been the weakest. | UN | 2 - وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الحد من فقر الدخل بمقدار النصف، يتطلب أيضا وتيرة نمو اقتصادي أسرع ولا سيما في البلدان التي تعيش أسوأ حالات الفقر وحيث الأداء الاقتصادي المسجل مؤخرا ضعيف للغاية. |
UNCTAD has reported on least developed countries (LDCs) that " Poor physical infrastructure is a major constraint on faster economic growth, substantial poverty reduction and the development of productive capacities in the LDCs " . | UN | 46- أفاد الأونكتاد بشأن أقل البلدان نموا أن " رداءة الهياكل الأساسية المادية هي من العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق نمو اقتصادي أسرع في أقل البلدان نمواً، والتقليلَ من الفقر فيها بدرجة كبيرة، وتنميةَ قدراتها الإنتاجية " (). |
If the EU made the most of the competencies that it already has, and governed more effectively, the Union as a whole could achieve faster economic growth for at least the next decade, with a 2.5% annual rate not out of reach. More generous support for countries in trouble is essential, because the euro must be preserved (albeit not necessarily on the base of a larger eurozone). | News-Commentary | إذا استغل الاتحاد الأوروبي أغلب الكفاءات والمؤهلات التي يتمتع بها بالفعل، وأقام نظام حكم أكثر فعالية، فإن الاتحاد ككل يصبح قادراً على تحقيق نمو اقتصادي أسرع على مدى العقد المقبل على الأقل، ويصبح معدل النمو السنوي بنسبة 2,5% في المتناول. ويشكل المزيد من الدعم القوي للدول المتعثرة ضرورة أساسية، لأن اليورو لابد أن يبقى (وإن لم يكن بالضرورة على قاعدة أوسع لمنطقة اليورو). |
Studies also indicate that fertility decline is not only a possible contributor to more rapid economic growth but also an outcome of factors associated with sound family planning programmes, economic growth, including increased education, especially of women, and women’s increased participation in the salaried labour force. | UN | وتشير الدراسات أيضا إلى أن الانخفاض في معدلات الوفيات لا يشكل أحد العوامل الممكنة في تحقيق نمو اقتصادي أسرع فحسب ولكنه أيضا نتيجة لعوامل تتصل بوجود برامج سليمة في مجال تنظيم اﻷسرة، وبالنمو الاقتصادي، بما في ذلك زيادة التعليم وخاصة تعليم المرأة، وزيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة بأجر. |