"نمو كبير في" - Translation from Arabic to English

    • significant growth in
        
    • substantial growth in
        
    • considerable growth in
        
    • strong growth in
        
    • significant growth of
        
    • substantial growth of
        
    Table 5 shows that, over the last three bienniums, there was a significant growth in the number, income and expenditure of such funds. UN ويبين الجدول ٥ أنه حدث على مدى الفترات الثلاث اﻷخيرة من فترات السنتين نمو كبير في عدد هذه الصناديق وإيراداتها ونفقاتها.
    Desirable or not, a significant growth in nuclear power seems inevitable. UN إن حدوث نمو كبير في القدرة النووية يبدو أمراً محتوماً، سواء أكان هذا الأمر مستحسناً أم لا.
    There has been significant growth in the number of competition regimes around the world as well as improved communication among them. UN ولقد سُجِّل نمو كبير في عدد نُظُم المنافسة في العالم وتحسُّن في التواصل بينها.
    58. The increased importance of basic research in high technology fields has resulted in substantial growth in the involvement of economic interests in areas that previously had been largely the concern of academics. UN ٨٥ - وقد أدت اﻷهمية المتزايدة لﻷبحاث اﻷساسية في ميادين التكنولوجيا رفيعة المستوى الى نمو كبير في مشاركة المصالح الاقتصادية في مجالات كانت فيما مضى موضع اهتمام اﻷكاديميين بصورة عامة.
    substantial growth in the number of actions under way UN نمو كبير في عدد الإجراءات قيد التنفيذ
    26. There is also a considerable growth in the organization of the supply side of environmentally sound technologies. UN ٢٦ - وقد حدث أيضا نمو كبير في تنظيم جانب العرض للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    The centres, which encouraged women to play a more public role in society, revealed a strong growth in management, finance and administration skills among refugee women. UN وهذه المراكز، التي تشجع النساء على القيام بدور أكبر في ساحة العمل العام، كشفت عن حدوث نمو كبير في مهارات الإدارة والمهارات المالية والتنظيمية في صفوف اللاجئات.
    Since then, there has been a significant growth in the number and diversity of such funds. UN ومنذ ذلك الحين، حدث نمو كبير في عدد صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة المانحين وتنوعها.
    In recent years, there had been significant growth in direct investments and export, resulting in a changed distribution of wealth in the country. UN وذكرت أنه حدث نمو كبير في السنوات الأخيرة في الاستثمارات المباشرة والتصدير، مما أسفر عن تغيير توزيع الثروة في البلد.
    After several years it led to significant growth in the domestic venture capital market in later-stage finance. UN وبعد مرور عدة سنوات، أدى ذلك إلى نمو كبير في السوق المحلية لرأس مال المجازفة الموجه لتمويل المراحل الأخيرة.
    To eliminate poverty, there are a combination of factors that must be available, including significant growth in national production. UN بغية القضاء على الفقر، يجب توفر مجموعة من العوامل، منها وجود نمو كبير في الإنتاج الوطني.
    There has been significant growth in this area over the past 15 years, particularly with regard to the deepening of government bond markets. UN وقد تحقق نمو كبير في هذا المجال على مدى الـ 15 عاما الماضية، لا سيما في ما يتعلق بترسخ أسواق السندات الحكومية.
    Within the Asian region, there has been a significant growth in contract migration in the past decade, with estimates suggesting 1 million such workers in Asia and another 3 million in the Gulf. UN وضمن المنطقة اﻵسيوية، كان هناك نمو كبير في الهجرة التعاقدية في العقد الماضي، حيث توحي التقديرات بوجود ١ مليون عامل من هذا النوع في آسيا و ٣ ملايين آخرين في منطقة الخليج.
    Although there has been significant growth in the microfinance sector in the region, inadequate regulation generally hampers the further development and reach of such services. UN ولئن كان هناك نمو كبير في قطاع التمويل المتناهي الصغر في المنطقة عموما، فإن قصور الأنظمة المتبعة يعوق تحقيق المزيد من التنمية وتقديم هذه الخدمات.
    Where RTA liberalization has been substantial, it has been accompanied by significant growth in intra-RTA trade as well as extra-RTA trade. UN وحيثما يكن تحرير التجارة بموجب اتفاق تجاري إقليمي تحريرا كبيرا، فإنه يترافق مع نمو كبير في التجارة فيما بين بلدان اتفاق التجارة اﻹقليمي، وكذلك في التجارة مع بلدان خارج الاتفاق.
    As a consequence of the occupation of the new premises, there has been a substantial growth in the administration, building and financial management workload of the Tribunal. UN ونتيجة لشغل المحكمة مبانيها الجديدة، كان هناك نمو كبير في حجم عمل المحكمة المتصل بالشؤون الإدارية وإدارة المبنى وإدارة الشؤون المالية.
    The profits recorded went up by 8 percent... and, this trend indicates that... there is a substantial growth in this sector. Open Subtitles إرتفعت الأرباح المسجلة ..بنسبة 8 في المئة وهذا الإتجاه يشير إلى أن ..هناك نمو كبير في هذا القطاع ...و، وفقاً لــ
    3. The year 2006 was a good year, with substantial growth in regular resources income mostly as a result of successful conversion of new tsunami donors to regular monthly giving. UN 3 - كانت سنة 2006 سنة جيدة، حدث فيها نمو كبير في الموارد العادية يُعزى في معظمه إلى تحول المانحين الجدد في أعقاب كارثة تسونامي إلى مانحين يواظبون على تقديم التبرعات بصورة شهرية.
    Enrolment in schools has increased year by year and development of facilities including constructions of new schools near the residential areas of people has caused a considerable growth in annual enrolment in schools. UN وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس سنة بعد أخرى، وأدى تطوير المرافق بما في ذلك تشييد مدارس جديدة بالقرب من المناطق السكنية إلى نمو كبير في معدل الالتحاق السنوي بالمدارس.
    8. During the fourth cycle, there was a strong growth in the dollar value of non-dollar denominated voluntary contributions received, partly because of a weakening of the dollar during this period. UN ٨ - حدث خلال الدورة الرابعة نمو كبير في القيمة بالدولار للتبرعات المقدمة بعملات أخرى غير الدولار وذلك جزئيا بسبب ضعف الدولار خلال تلك الفترة.
    10. Proliferated trade liberalization also led to the significant growth of FDI, a substantial part of which took the form of mergers and acquisitions. UN 10- وأدى كذلك انتشار تحرير التجارة على نطاق واسع إلى نمو كبير في حجم الاستثمار المباشر الأجنبي، الذي اتخذ جزء كبير منه شكل عمليات اندماج وشراء.
    70. The increased importance of basic research in high technology fields has resulted in the substantial growth of economic interests in areas that previously had been largely the concern of academics. UN ٧٠ - وتزايد أهمية البحث اﻷساسي في ميادين التكنولوجيا العالية أدى إلى حدوث نمو كبير في المصالح الاقتصادية في المجالات التي سبق أن كانت، إلى حد كبير، من اهتمامات اﻷكاديميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more