Development of infrastructure and trade capacity would be a priority in attracting the investments necessary for self-sufficient economic growth and development. | UN | ويشكل تطوير الهياكل الأساسية والقدرات التجارية بالأولوية في اجتذاب الاستثمارات اللازمة لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين قائمين على الاكتفاء الذاتي. |
In the Millennium Declaration, poverty reduction through sustained and broad-based economic growth and development was identified as a priority area of work for the United Nations and the international community as a whole. | UN | فقد اعتبر إعلان الألفية الحد من الفقر من خلال تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مطردين وعلى أساس واسع النطاق مجالاً من مجالات العمل ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
Lastly, the report stated that, in spite of encouraging signals, many Palestinians remained sceptical about prospects of rapid economic growth and development. | UN | وأخيـرا ذكــر التقرير أنـه علـى الرغـم مـن وجود بوادر مشجعة فإن كثيرين من الفلسطينيين لا يزالون يشكون في إمكانية احتمالات حدوث نمو وتنمية اقتصاديين سريعين. |
The report argues for strengthening the innovation capabilities of African agricultural systems as a means of addressing poverty, improving food security, and achieving broader economic growth and development. | UN | ويدعو التقرير إلى تعزيز القدرات الابتكارية للنظم الزراعية الأفريقية كوسيلة للتصدي للفقر ولتحسين الأمن الغذائي وتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين أوسع نطاقاً. |
The United States has a deep and continuing commitment to these initiatives in pursuit of peace and security, which are so essential to the continent's hopes for strong and sustainable economic growth and development. | UN | تلتزم الولايات المتحدة بشكل عميق ومتواصل بهذه المبادرات سعيا لتحقيق السلم والأمن، والأساسيين بالنسبة إلى آمال القارة في تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين قويين ومستدامين. |
It stressed the need for the implementation of sound and stable macroeconomic, micro-economic and sectoral policies that encouraged broad-based, sustained economic growth and development. | UN | وشددت على ضرورة تنفيذ سياسات اقتصادية كلية واقتصادية جزئية وقطاعية سليمة ومستقرة تشجع على تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مستدامين يقومان على أساس عريض. |
We recognize that the Brussels Programme of Action constitutes a fundamental framework for a strong global partnership to accelerate sustainable economic growth and development and poverty eradication in the least developed countries. | UN | ونقر بأن برنامج عمل بروكسل يشكل إطارا أساسيا لشراكة عالمية قوية في سبيل تسريع نمو وتنمية اقتصاديين تتوفر لهما مقومات البقاء والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا. |
" 4. Stresses the urgent need for trade liberalization and improved access to developed country markets, in order to generate global economic growth and development for the benefit of all, in particular the developing countries; | UN | " ٤ - تشدد على الحاجة الملحة الى تحرير التجارة وزيادة فرص الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو، بغية توليد نمو وتنمية اقتصاديين عالميين لمصلحة الجميع، ولاسيما البلدان النامية؛ |
“(a) The need to promote dynamic, sustained and human-centred economic growth and development in a manner that generates employment; | UN | " )أ( الحاجة إلى النهوض بتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين ديناميين ومطردين يركزان على اﻹنسان بطريقة تولد فرص عمالة؛ |
It stressed the need to implement sound and stable macroeconomic, microeconomic and sectoral policies that encouraged broad-based, sustained economic growth and development, and called upon the international community to seek to mobilize additional financial resources that were both adequate and predictable to contribute to poverty eradication. | UN | وأكدت اللجنة الحاجة الى تنفيذ سياسات للاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والقطاعي تكون سليمة ومستقرة وتشجع على تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين عريضي القاعدة ومطردين، ودعت المجتمع الدولي الى العمل على تعبئة موارد مالية اضافية تكون في ذات الوقت كافية ويمكن التنبؤ بها للاسهام في القضاء على الفقر. |
50. There is increasing recognition of the importance of gender equality and empowerment of women for effective crisis response, as well as for sustainable economic growth and development. | UN | 50 - ثمة اعتراف متزايد بأهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لتحقيق استجابة فعالة للأزمات، فضلا عن تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مستدامين. |
9. Emphasizes the need to implement sound and stable macroeconomic, micro-economic and sectoral policies that encourage broad-based economic growth and development that is sustainable and equitable, that generate jobs and that are geared towards eradicating poverty and reducing social and economic inequalities and exclusion; | UN | ٩ - تؤكد الحاجة إلى تنفيذ سياسات اقتصادية كلية واقتصادية جزئية وقطاعية سليمة ومستقرة تشجع على تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مستدامين ومنصفين، يقومان على أساس عريض ويؤديان إلى إيجاد فرص عمل موجهة نحو القضاء على الفقر وتقليل التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية والنبذ الاجتماعي والاقتصادي؛ |
By contrast, an obsession with ODA -- as expressed, for example, in the constant insistence on the 0.7 per cent target -- could undermine the previously agreed international consensus on generating global economic growth and development. | UN | وعلى العكس من ذلك، إن الهوس بالمساعدة الإنمائية الرسمية - كما هو الحال مثلا بالإصرار على هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي - يمكن أن يقوض توافق الآراء الدولي الذي تم التوصل إليه سابقا فيما يتعلق بتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين وعالميين. |
39. As I have noted in the past, one of the core challenges facing Guinea-Bissau is its weak State institutions, which has contributed to undermine the country's ability to translate its rich natural resources into economic growth and development for the welfare of its population. | UN | 39 - وكما أشرت في الماضي، إن أحد التحديات الأساسية التي تواجهها غينيا - بيساو هو ضعف مؤسسات الدولة الذي أسهم في تقويض قدرة البلد على ترجمة ثروته بالموارد الطبيعية إلى نمو وتنمية اقتصاديين يحققان رفاه سكانه. |
113. Growing evidence from economic research shows that opportunities exist to reorient public spending and private investment in sectors that can lead to sustainable economic growth and development, create new employment and contribute to reducing carbon dependency and ecological scarcity. | UN | 113 - وتبين أدلة متزايدة مستمدة من البحوث الاقتصادية أن هناك فرصا لإعادة توجيه الإنفاق العام والاستثمار الخاص إلى القطاعات التي يمكن أن تؤدي إلى نمو وتنمية اقتصاديين مستدامين وإيجاد فرص عمل جديدة والمساهمة في خفض الاعتماد على الكربون والفاقة الإيكولوجية. |
2. Calls upon Member States to place human resources development at the core of economic and social development and to develop short-, medium- and long-term strategies to effectively enhance their human resources capacities, as educated, skilled, healthy, capable, productive and flexible workforces are the foundation for achieving sustained, inclusive and equitable economic growth and development; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع تنمية الموارد البشرية في صلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تطور استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل لتعزيز قدرات مواردها البشرية بفعالية، حيث إن القوى العاملة التي تتمتع بالقدر الكافي من التعليم والمهارة والصحة والكفاءة والقدرة الإنتاجية والمرونة هي الأساس لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مطردين يشملان الجميع ويقومان على الإنصاف؛ |
2. Calls upon Member States to place human resources development at the core of economic and social development and develop short-, medium- and long-term strategies to effectively enhance their human resources capacities, as educated, healthy, capable, productive and flexible workforces are the foundation for achieving sustained, inclusive and equitable economic growth and development; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع تنمية الموارد البشرية في صلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تطور استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل لتعزيز قدرات مواردها البشرية بفعالية، حيث أن القوى العاملة التي تتمتع بالقدر الكافي من التعليم والصحة والكفاءة والقدرة الإنتاجية والمرونة هي بمثابة الأساس لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مطردين وشاملين ومنصفين؛ |
" 2. Calls upon Member States to place human resources development at the core of economic and social development and develop short-, medium- and long-term strategies to effectively enhance their human resources capacities, as educated, healthy, capable, productive and flexible workforces are the foundation for achieving sustained, inclusive and equitable economic growth and development; | UN | ' ' 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع تنمية الموارد البشرية في صلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تطور استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل لتعزيز قدرات مواردها البشرية بفعالية، حيث أن القوى العاملة التي تتمتع بالقدر الكافي من التعليم والصحة والكفاءة والقدرة الإنتاجية والمرونة هي بمثابة الأساس لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مطردين وشاملين ومنصفين؛ |
2. Calls upon Member States to place human resources development at the core of economic and social development and develop short-, medium- and long-term strategies to effectively enhance their human resources capacities, as educated, skilled, healthy, capable, productive and flexible workforces are the foundation for achieving sustained, inclusive and equitable economic growth and development; | UN | 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع تنمية الموارد البشرية في صلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تطور استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل لتعزيز قدرات مواردها البشرية بفعالية، حيث أن القوى العاملة التي تتمتع بالقدر الكافي من التعليم والمهارة والصحة والكفاءة والقدرة الإنتاجية والمرونة هي بمثابة الأساس لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مطردين يشملان الجميع ويقومان على الإنصاف؛ |
" 2. Calls upon Member States to place human resources development at the core of economic and social development and develop short-, medium- and long-term strategies to effectively enhance their human resources capacities, as educated, healthy, capable, productive and flexible workforces are the foundation for achieving inclusive, equitable and sustainable economic growth and development; | UN | " 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع تنمية الموارد البشرية في صلب التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تضع استراتيجيات على المدى القصير والمتوسط والطويل لتعزيز قدرات مواردها البشرية بفعالية، حيث إن القوى العاملة التي تتمتع بالقدر الكافي من التعليم والصحة والكفاءة والقدرة الإنتاجية والمرونة هي بمثابة الأساس لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين شاملين وعادلين ومستدامين؛ |