It was necessary to distinguish between the right to development and human rights-based development and human rights. | UN | ومن الضروري أن نميز بين الحق في التنمية والتنمية القائمة على حقوق الإنسان وحقوق الإنسان. |
Perhaps the way out is to distinguish between the two. | UN | ولعل المخرج من ذلك هو أن نميز بين الاثنين. |
In other words we can easily distinguish clear differences. | Open Subtitles | بعبارة أخرى يمكننا أن نميز بسهولة إختلافـات واضحـة |
until we can identify the body, we have to investigate. | Open Subtitles | نحنُ يمكن أن نميز الجثة يجب أن نحقق بشأنها |
First of all, we make a distinction between the question of State continuity and that of succession. | UN | أولا وقبل كل شيء، إننا نميز بين مسألة استمرارية الدولة ومسألة خلافة الدولة. |
At this diner, we don't discriminate due to age. | Open Subtitles | في هذا المكان ,فنحن لا نميز الناس بحسب أعمارهم |
It seems increasingly necessary to draw a distinction between the maintenance of peace and the use of force. | UN | ويبدو على نحو متزايد أن من الضروري أن نميز بين حفظ السلام وبين استخدام القوة. |
Such challenges are common to most of the countries in the region, although, to be fair, we must distinguish between different levels of urgency. | UN | وتشترك معظم البلدان في هذه التحديات، رغم أننا، توخيا للإنصاف، لا بد من أن نميز بين درجات مختلفة من الإلحاحية. |
Nevertheless, while the impact of the financial crisis is already broad, we must distinguish among the issues confronting those countries which have aggressively embraced the globalization process by liberalizing their economies and those which have not. | UN | وبالرغم من ذلك، ولئن كان أثر اﻷزمة الاقتصادية واسعا فعلا، يجب علينا أن نميز بين المسائل التي تواجه البلدان التــي احتضنــت بنشاط عملية العولمة من خلال تحرير اقتصاداتها والبلدان التي لم تحتضنها. |
At the level of therapy, we distinguish between drug withdrawal and actual therapy, which consists of a large number of sometimes very long-term therapeutic and educational measures. | UN | أما على صعيد العلاج، فنحن نميز بين الحرمان من المخدرات والعلاج الحقيقي، الذي يتألف من عدد كبير من التدابير العلاجية والتعليمية الطويلة اﻷمد أحيانا. |
Lastly, with respect to legal action, we distinguish between educational and repressive measures. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالعمل القانوني، فإننا نميز بين التدابير التعليمية والقمعية. |
We do not always know how to distinguish between political manoeuvring and public interest, between national pride and universally valid principles. | UN | ولا نعلم دائما كيف نميز بين المناورات السياسية والمصلحة العامة، وبين الغيرة الوطنية والمبادئ المقبولة عالميا. |
Whether or not the Congolese authorities recognize this, it is a fact, and we should distinguish between fact and fiction and between perception and reality. | UN | وسواء اعترفت بذلك السلطات الكونغولية أم لا، فتلك حقيقة، وينبغي لنا أن نميز بين الحقيقة والخيال والتصور والواقع. |
In this context, we should first distinguish the visible manifestations of racism, from its more subtle forms. | UN | وينبغي أن نميز أولاً في هذا الصدد بين المظاهر المرئية للعنصرية وأشكالها اﻷكثر استتاراً. |
We noted that countries often play multiple roles, so it was therefore not useful to distinguish between countries of origin, destination or transit. | UN | وقد لاحظنا أن البلدان كثيراً ما تقوم بأدوار متعددة، لذلك ليس من المفيد أن نميز بين بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور. |
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness. | UN | وقد ندعي أن كل الناس إخوة، لكننا بالغريزة نميز بين درجات التقارب. |
We must identify an oxygen-gathering plant and incorporate it into this assembly. | Open Subtitles | علينا أن نميز الأوكسجين لجمع النباتات ودمجها في هذا التجمع |
We must make a distinction between fiscal deficits related to current expenditures and investment spending. | UN | وعلينا أن نميز بين العجز المالي المتعلق بالنفقات الحالية من ناحية والإنفاق على الاستثمارات من ناحية أخرى. |
No, because it is illegal to discriminate against someone who is handicapped, and I-I am handicapped. | Open Subtitles | كلا، لأنه غير قانوني أن نميز شخصاً مصاب بإعاقة... وأنا معوق |
32. It is important, however, to draw a distinction between unilateral acts in the context of relationships of coordination and unilateral acts in the context of relationships of association. | UN | ٣٢ - بيد أنه من المهم أن نميز بين اﻷفعال الانفرادية في علاقات التنسيق بين الدول واﻷفعال الانفرادية في العلاقات الخاصة بالهيئات. |
" We gypsies are incomparable" " We gypsies are incomparable" | Open Subtitles | " نحن الغجريين لا نميز " |
We must also maintain a distinction between acts of terrorism and the right of peoples fighting for self-determination. | UN | يجب أن نميز بين أعمال الإرهاب وحق الشعوب التي تناضل في سبيل تقرير المصير. |
What we should create is a United Nations in which every separate body has a clearly defined role and responsibility, in which we avoid duplication and potential gaps, while distinguishing between the normative and operational functions. | UN | إن ما ينبغي لنا أن ننشئه هو أمم متحدة يكون لكل هيئة منفصلة فيها دور ومسؤولية محددان بوضوح، ونتلافى فيها الازدواجية والثغرات المحتملة، بينما نميز بين الوظائف الاشتراعية والوظائف التنفيذية. |
23. Today, we can broadly differentiate between tundra and taiga reindeer husbandry. | UN | 23 - بوسعنا اليوم أن نميز عموما بين تربية الرنة في التندرا والتايغا. |