"ننتقل من" - Translation from Arabic to English

    • move from
        
    • moving from
        
    • go from
        
    • move on from
        
    • move out of
        
    • move away from
        
    • passing from the
        
    • we next turn
        
    There should be a coordinated effort to mobilize financial resources if we are to move from sheer rhetoric to implementation. UN ويجب أن تُبذل جهود منسقة لتعبئــة المــوارد المالية إذا أردنا أن ننتقل من الخطب الرنانة الى مرحلة التنفيذ.
    We have to move from words to acts, from declarations to action. UN وعلينا أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال ومن الإعلانات إلى العمل.
    The time has come to move from words to action. UN والوقت قد حان لكي ننتقل من القول إلى العمل.
    Thirdly, we are moving from bureaucracy to good government. UN ثالثا، إننا ننتقل من البيروقراطية إلى الحكم الصالح.
    We must go from words of intention to deeds. UN يجب أن ننتقل من كلمات النوايا إلى اﻷفعال.
    So, to move from rhetoric to action, we suggest five points. UN وحتى ننتقل من الكلام إلى الفعل، فإننا نقترح خمس نقاط.
    However, it would seem that we move from one crisis to another; we put out one fire and another flares up. UN ولكن يبدو أننا ننتقل من أزمة إلى أخرى، فما أن نُطفئ حريقاً حتى يشتعل آخر.
    In essence, we have to move from rhetoric to action, so that we can produce the desired results that we are all anxious to achieve. UN خلاصة القول أن علينا أن ننتقل من القول إلى الفعل حتى نتمكن من تحقيق النتائج المتوخاة التي نحرص جميعا على تحقيقها.
    To borrow a phrase used by one of the participants, we have finally to move from words to deeds. UN وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    We must move from the culture of war with which we have been afflicted to the culture of peace which we so much desire. UN ويجب أن ننتقل من ثقافة الحرب المبتلين بها إلى ثقافة السلام التي نصبوا إليها كثيرا.
    As far as trade is concerned, we need to move from the rhetoric to the practice of liberalization. UN وفيما يتعلق بالتجارة، يجب أن ننتقل من ممارسة الخطب الرنانة المتعلقة بتحرير التجارة إلى التطبيق العملي لها.
    Indeed, unless we move from words to action, this is likely to remain the case. UN والواقع أننا إن لم ننتقل من الأقوال إلى الأفعال، فإن من المرجح أن تظل الحال كما هي.
    We must listen to each other, we must gain a better understanding of each other's positions, and we must move from polarization to cooperation. UN ويجب أن نصغي بعضنا إلى بعض، ويجب أن نكسب فهما أفضل لمواقف بعضنا بعضا، ويجب أن ننتقل من الاستقطاب إلى التعاون.
    But we must move from generic discussions to action and to focused and measurable progress. UN ولكن علينا أن ننتقل من المناقشات العامة إلى العمل والى إحراز تقدم مركز ويمكن قياسه.
    A number of steps remain to be undertaken to really ensure we are moving from policy to action. UN ولا يزال يتعين اتخاذ عدد من الخطوات للتيقن حقيقة من أننا ننتقل من مرحلة السياسات إلى مرحلة العمل.
    As for the Western Balkans, I am heartened that we are moving from the crisis management phase to the integration phase. UN إننا بوصفنا من دول غربي البلقان أشعر بالتشجيع إذ أننا ننتقل من مرحلة تدبر الأزمة إلى مرحلة الدمج.
    Secondly, as I noted a moment ago, with respect to the Sarajevo War Crimes Chamber, we are moving from plans to action. UN ثانيا، كما ذكرت منذ لحظة، فيما يخص دائرة جرائم الحرب في سراييفو ، نحن ننتقل من الخطط إلى العمل.
    Now we must go from Rio to results through a pragmatic, step-by-step approach. UN واﻵن يجب أن ننتقل من ريو إلى تحقيق النتائج عن طريق اتباع نهج براغماتي مرحلي.
    We must move on from the discussion of procedure into a discussion of substance. UN ويجب علينا أن ننتقل من مناقشات للإجراءات إلى مناقشة للجوهر.
    We can move out of this dump, hit the big time-- big houses, legitimate business, the works. Open Subtitles يمكننا أن ننتقل من هذه النفاية، إضرب في الوقت المناسب البيوت الكبيرة، العمل الشرعي، الأعمال
    We need to move away from single projects to support for programs and budget support. UN يجب أن ننتقل من ممارسة تمويل فرادى المشاريع إلى دعم البرامج والميزانيات.
    Fourthly, we are passing from the unilateral perspective that has characterized the world to a focus on gender that opens the doors for the full, active participation of women in the great tasks of our times. UN رابعا، إننا ننتقل من المنظور اﻷحادي الذي طبع العالم بطابعه إلى التركيز على الجنسين، الذي يفسح المجال أمام المشاركة الكاملة والنشطة للمرأة في المهام الكبرى في عصرنا.
    The President (interpretation from Spanish): we next turn to items 157 to 166. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: ننتقل من ثم إلى البنـــود ١٥٧ إلــى ١٦٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more