"ننجز" - Translation from Arabic to English

    • accomplish
        
    • we do
        
    • achieve
        
    • finish
        
    • accomplished
        
    • fulfill
        
    • we pull
        
    • we can complete
        
    As long as the Romanian presence is requested by Afghanistan, we shall accomplish our mission. UN وما دام التواجد الروماني مطلوبا من جانب أفغانستان، فسوف ننجز مهمتنا.
    Consequently, I believe that, with your cooperation, we will be able to accomplish our tasks in a timely fashion. UN وبناء على ذلك، أعتقد أنه سيكون بوسعنا، مع تعاونكم، أن ننجز مهامنا في الوقت المناسب.
    However, we cannot successfully accomplish our work if the last two remaining fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić, are not arrested immediately. UN لكننا لا يمكننا أن ننجز أعمالنا بنجاح إذا لم يتم القبض فورا على الفارّين الباقيين الأخيرين، راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    There are real risks if we do not achieve genuine Security Council reform. UN وثمة مخاطر حقيقية إذا لم ننجز الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن.
    He's gonna fix it so we do all the window replacements In the projects. Open Subtitles سيقوم بمعالجة الأمر حتى ننجز جميع أعمال التبديل بالمشاريع
    I think we should probably finish. Open Subtitles اعتقد أنه ربما ينبغي علينا أن ننجز العمل
    There remain much work to be accomplished and much evil to be fought. UN ولا يزال علينا أن ننجز الكثير من العمل وأن نكافح الكثيـــــر من الشرور.
    Consequently, I believe that with the cooperation of members, we will be able to accomplish our tasks in a timely fashion. UN وبناء على ذلك، أرى أنه سيكون بوسعنا، مع تعاون الأعضاء، أن ننجز مهامنا في الوقت المناسب.
    Consequently, I believe that, with members' cooperation and collaboration, we will be able to accomplish our tasks in a timely fashion. UN وبناء على ذلك، أرى أنه سيكون بوسعنا، مع تعاون الأعضاء وتعاضدهم، أن ننجز مهامنا في الوقت المحدد.
    Were we to accomplish the goals we have set within the specified time frames, it would be a testament to the greatness of humankind. UN فإذا تسنى لنا أن ننجز الأهداف التي رسمناها ضمن الأطر الزمنية المحددة، سيكون ذلك شهادة على عظمة الجنس البشري.
    The credibility of the United Nations is indispensable if we are to accomplish our missions in the new millennium. UN ومصداقية الأمم المتحدة لا غنى عنها لكي ننجز مهمتنا في الألفية الجديدة.
    We can accomplish this through a concerted effort on the part of Member States. UN ويمكننا أن ننجز ذلك بجهود الدول الأعضاء المتضافرة.
    I am confident that with your full cooperation we will also be able to accomplish our tasks in a timely fashion, in comparative terms. UN وإنني واثق بأنّه يمكننا مع تعاونكم الكامل أن ننجز مهامنا في الوقت المناسب نسبياً.
    Together, there is much that we can accomplish. UN وإذا ما ضافرنا جهودنا يمكننا أن ننجز الكثير.
    We are not a “make work” body. we do important work when there is agreement to do it. UN فنحن لسنا هيئة " توهم بالعمل " ونحن ننجز عملا هاما عندما يوجد اتفاق على القيام بذلك العمل.
    You see, where I come from, we do things... differently. Open Subtitles ففي دياري، ننجز الأمور بطريقةٍ مختلفة.
    No, we do his project before we do any project. Open Subtitles لا سننجز مشروعه قبل أن ننجز أي مشروع.
    Another important lesson is that we achieve more by engaging all relevant stakeholders in such processes. UN والدرس الهام الآخر هو أننا ننجز أكثر عندما ندفع جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المشاركة في هذه العمليات.
    They wouldn't be caught dead in Chicago, so we'll finish the job here. Come on. Open Subtitles لم نقضِ عليهما في شيكاغو لذا دعونا ننجز العمل هنا، هلم بنا
    While we have accomplished only modest reforms so far, we should remind ourselves that United Nations reform is more a process than a single event. UN ولئن كنا لم ننجز سوى إصلاحات متواضعة حتى الآن، ينبغي أن نذكر أنفسنا بأن إصلاح الأمم المتحدة عملية أكثر منه حدثا مفردا.
    Without these distractions, - Christian can fulfill his true destiny. Open Subtitles بدون تعليمات كريستيان لا يمكن أن ننجز قدرنا الحقيقي
    After we pull this job off Matsui's gonna throw us another. Open Subtitles بعد ان ننجز هذه المهمه "ماتسو" سيدخلنا فى عمليه اخرى الاسبوع القادم وسيدفع عشره اضعاف هذا المره
    The end-of-service grant is another initiative that could help us to slow our attrition rate and ensure that we can complete our mandate as expeditiously as possible. UN وتشكل منحة نهاية الخدمة مبادرة أخرى قد تساعدنا في إبطاء معدل الاستنزاف لدينا وكفالة أن ننجز ولايتنا بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more