"ننظر فيه" - Translation from Arabic to English

    • we are considering
        
    • our consideration
        
    • we are examining
        
    • under consideration
        
    • which we
        
    It is also literally sickened by pandemics such as malaria, a subject covered under agenda item 12, which we are considering. UN فهي مريضة أيضا بالمعني الحرفي للكلمة بفعل أوبئة مثل الملاريا، وهي موضوع يشمله البند 12 من جدول الأعمال الذي ننظر فيه.
    That is reaffirmed by the report of the Secretary-General that we are considering today. UN وأكد هذا من جديد تقرير الأمين العام الذي ننظر فيه اليوم.
    I will therefore restrict my remarks to the draft resolution that we are considering at this moment. UN لذلك، سأقصر ملاحظاتي اﻵن على مشروع القرار الذي ننظر فيه في هذه اللحظة.
    For that reason, Mexico will, as we have always done, support the draft resolution submitted for our consideration in this session. UN ولهذا السبب، ستؤيد المكسيك، كما فعلنا دائماً، مشروع القرار المقدَّم لكي ننظر فيه خلال هذه الدورة.
    The draft resolution was then recommended by the Third Committee to the Assembly for our consideration today. UN وبعد ذلك أوصت اللجنة الثالثة الجمعية العامة باعتماده وإننا ننظر فيه اليوم.
    With regard to the third chapter of the report that we are examining now, on preventing, controlling and resolving conflict, it is our firm conviction that the United Nations cannot impose peace by making war. UN وفيما يتعلق بالفصل الثالث من التقرير، الذي ننظر فيه اﻵن، بشأن منع النزاعات والتحكم فيها وحلها، نعتقد اعتقادا راسخا أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تفرض السلام بشن الحرب.
    Namibia also shares the concerns of the Secretary-General expressed in paragraphs 31 through 37 of the report under consideration. UN وتشاطر ناميبيا الأمين العام شواغله المبينة في الفقرات من 31 إلى 37 من التقرير الذي ننظر فيه.
    The report we are considering abounds in ideas and proposals that give my delegation considerable food for thought. UN إن التقرير الذي ننظر فيه زاخر بآراء ومقترحات توفر لوفدي مادة دسمة للتفكير.
    That fact demonstrates the importance of the item that we are considering, and which is of particular concern to us. UN وذلك الواقع يدل على أهمية البند الذي ننظر فيه والذي يثير لدينا قلقا خاصا.
    The Declaration regarding a South American zone of peace and cooperation, which we are considering today, is framed within that context. UN إن الإعلان المتعلق بمنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، الذي ننظر فيه اليوم، يدخل في هذا الإطار.
    Far from moving towards this Charter ideal, the weapon we are considering is one which has the potential to send humanity back to the stone age if it survives at all. UN والسلاح الذي ننظر فيه هو سلاح ينطوي على إمكانية إرجاع البشرية إلى العصر الحجري هذا إذا بقيت حياة أصلا، بدلا من السير لتحقيق هذا الهدف الوارد في الميثاق.
    the scenario we are considering is one of all-out nuclear war, thus rendering the use of the controlled weapon illegitimate. UN فإن السيناريو الذي ننظر فيه هو سيناريو حرب نووية شاملة، بما يجعل استخدام اﻷسلحة المتحكم بها أمرا غير مشروع.
    The report that we are considering today sums up the objective of that part in these words: UN والتقرير الذي ننظر فيه اليـوم يلخص هدف ذلك الجزء بالكلمات التالية:
    The agenda item we are considering shows how fruitful those joint efforts can be. UN وإن بند جدول اﻷعمال الذي ننظر فيه يدلنا على مدى الفائدة التي يمكن أن تسفر عنها هذه الجهود المشتركة.
    The Government of Guatemala and the URNG have requested the United Nations to establish this verification mission which we are considering today. UN لقد طلبت حكومــة غواتيمـــالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من اﻷمم المتحدة إنشاء هذه البعثة للتحقق، وهو ما ننظر فيه اليوم.
    The item we are considering today, “Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters”, was introduced 15 years ago at the thirty-fourth session of the General Assembly. UN إن البند الذي ننظر فيه اليوم، " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل ذات الصلة " ، طرح منذ ١٥ عاما، في الدورة الرابعة والثلاثين للجمعية العامة.
    The report that we are considering today is but one piece — indeed, an unrelated piece — of the whole. UN والتقرير الذي ننظر فيه اليوم ليس سوى جزء واحد من الكل - ولا يتصل في الواقع بالكل.
    The timetable which you have submitted for our consideration has effectively been invalidated by the actions of the Armenian side, once again demonstrating the necessity for a thorough review of the positions in the Minsk Group with regard to this document. UN إن الجدول الزمني الذي قدمتموه لكي ننظر فيه قد ألغته عمليا بسبب اﻷعمال التي ارتكبها الجانب اﻷرمني مما يدل مرة أخرى على ضرورة إجراء استعراض مستفيض للمواقف في فريق منسك فيما يتعلق بهذه الوثيقة.
    Here I would like also to express our sincere appreciation to the delegation of Egypt for coordinating a draft resolution on the agenda item under our consideration. We hope that this important document will soon be successfully adopted by the General Assembly. UN وأود الإعراب أيضا عن تقديرنا الخالص لوفد مصر لتنسيقه مشروع القرار بشأن البند الذي ننظر فيه من جدول أعمالنا، ونرجو أن تعتمد تلك الوثيقة الهامة من الجمعية العامة بنجاح قريبا.
    My delegation would like to thank the Secretary-General for his advocacy and leadership in mobilizing the international community in the fight against HIV/AIDS and for the important report he has submitted for our consideration. UN يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على دعوته وقيادته لتعبئة المجتمع الدولي في الكفاح ضد الفيروس/الإيدز، وعلى التقرير الهام الذي قدمه لكي ننظر فيه.
    First, let me point out that we appreciate that the draft resolution under consideration calls on both Israel and the Palestinians, although it does not name Hamas, to pursue investigations of the allegations that pertain to each of them in the report. UN أولا، اسمحوا لي أن أشير إلى أننا نقدر أن مشروع القرار الذي ننظر فيه يدعو إسرائيل والفلسطينيين على السواء، بالرغم من أنه لا يدعو حماس بالاسم، إلى إجراء تحقيقات في المزاعم التي تخص كل منهما في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more