"ننفذ" - Translation from Arabic to English

    • carry out
        
    • are implementing
        
    • we implement
        
    • implement the
        
    • execute
        
    • running out
        
    • deliver on
        
    • have implemented
        
    • following
        
    • our
        
    • have been implementing
        
    • implementing the
        
    What Brazil and other countries have shown is that, at times of crisis, we must still carry out bold social and development programmes. UN إن ما أوضحته البرازيل وبلدان أخرى هو أننا، في أوقات الأزمة، يجب أن ننفذ برامج اجتماعية وإنمائية جريئة.
    We shall carry out new productive activities in those areas where we feel that we have comparative advantages to offer at the international level. UN وسوف ننفذ أنشطة أكثر إنتاجية في المجالات التي نرى أن لنا فيها ميزات مقارنة في عرضها على الصعيد الدولي.
    We are implementing a programme for training 200 Bosnian military personnel. UN فنحن ننفذ برنامجا لتدريب ٢٠٠ شخص من الموظفين العسكريين البوسنيين.
    I would like to note that we in Uzbekistan are implementing a series of programmes for rationalizing water use and making it more efficient. UN أود أن أسجل أننا في أوزبكستان ننفذ سلسلة من البرامج لترشيد استخدام المياه وجعله أكثر كفاءة.
    Thus, we must always take care to avoid unnecessary suffering for civilian populations when we implement or impose embargoes. UN وبالتالي، يجب أن نحرس دائما على تجنيب السكان المدنيين معاناة غير ضرورية عندما ننفذ أو نفرض قرارات حظر.
    We must therefore muster the strength to resolutely implement the Millennium Declaration. UN وهكذا يجب علينا أن نحشد القوة لكي ننفذ بحزم إعلان الألفية.
    carry out a set of measures and projects in priority areas to provide social protection to the population living in the Aral Sea basin; UN ننفذ مجموعة من التدابير والمشاريع ذات اﻷولوية، من أجل توفير الحماية الاجتماعية لسكان حوض بحر آرال،
    We are transforming our United Nations not as an end in itself, but as a means to better carry out our mission of peace, development and human rights. UN وأننا نحول أممنا المتحدة ليس كهدف في حد ذاته، وإنما كوسيلة لكي ننفذ على نحو أفضل مهمتنا المتمثلة في إقامة السلام والتنمية وأعمال حقوق اﻹنسان.
    As the Permanent Representative of Egypt forcefully emphasized during those consultations three or four months ago, there cannot be different models for reform; we cannot carry out reform with different models for Africa and Asia. UN وكما شدّد بقوة ممثل مصر الدائم، أثناء تلك المشاورات، قبل ثلاثة أشهر أو أربعة، لا يمكن أن يكون هناك أنماط مختلفة للإصلاح؛ ولا يمكننا أن ننفذ الإصلاح لأفريقيا وآسيا بأنماط مختلفة.
    In this regard, we are implementing a Korea-Africa initiative as a multi-year programme for partnership with African countries. UN وفي هذا السياق، فإننا ننفذ مبادرة كوريا - أفريقيا كبرنامج متعدد السنوات للشراكة مع البلدان الأفريقية.
    To achieve that vision, we are implementing a sound system of economic governance in both the public and private sectors. UN ولتحقيق تلك الرؤية، ننفذ نظاما سليما للإدارة الاقتصادية الرشيدة في القطاعين الخاص والعام.
    We are implementing numerous activities aimed at strengthening administrative capacities for reform implementation and for the development of an appropriate institutional framework. UN فنحن ننفذ عددا كبيرا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لتنفيذ الإصلاح ولوضع إطار مؤسسي ملائم.
    The question we should all ask ourselves is: How do we implement our commitments to Africa? UN وينبغي أن نسأل أنفسنا جميعا هذا السؤال: كيف ننفذ التزاماتنا تجاه أفريقيا؟
    In our view, therefore, it is crucial that we implement a process that will seriously analyze the problem of complying with the mandates of the Court. UN ولذلك، نرى أنه من المهم للغاية أن ننفذ عملية سوف تحلل جديا مشكلة الالتزام بولاية المحكمة.
    It is critically important that we implement everything we agreed, acting with the necessary sense of urgency. UN ومن المهم جدا أن ننفذ كل ما اتفقنا عليه، وأن نتصرف مدفوعين بشعور ضروري من الإلحاح.
    Third, we must implement the resolve expressed at the Millennium Summit to convene an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. UN وثالثا، يجب أن ننفذ العزم الذي تم الإعراب عنه في مؤتمر قمة الألفية بعقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية.
    We must implement the commitments made in an integrated and coherent manner. UN وعلينا أن ننفذ الالتزامات التي تم التعهد بها بصورة كاملة ومتسقة.
    Or we can execute my plan and come out of this mission looking like heroes. Open Subtitles او يمكننا ان ننفذ خطتي ونخرج من هذه المهمة مثل الابطال
    We are running out of Tabasco. Open Subtitles نحن نكاد ننفذ من صلصة الفلفل الحار
    And we must all deliver on the commitments that we make. UN ويجب علينا جميعا أن ننفذ الالتزامات التي نقطعها على أنفسنا.
    With regard to human security, we have implemented several social policies, including social safety nets and public health policies, to ensure greater access to social security services and health care coverage. UN وبخصوص الأمن البشري، فإننا ننفذ العديد من السياسات الاجتماعية، بما في ذلك شبكات الأمان الاجتماعي وسياسات الصحة العامة، لكفالة زيادة فرص الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي والتغطية الصحية.
    I say, by supporting his decision, we are following the oath to do no harm. Open Subtitles وحينها سيصاب بالغنغرينا وسيموت رأيي أننا بدعم قراره ننفذ قسمنا بعدم إلحاق الأذى
    We are already implementing our promise, notwithstanding the global financial crisis. UN ونحن ننفذ وعدنا بالفعل، على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    Indeed, in Indonesia, where we have been implementing such targets, the results have proved to be promising. UN وفي إندونيسيا، حيث ننفذ هذه اﻷهداف، تبشر النتائج بالخير.
    In practice we are in fact implementing the World Programme. UN أما من الناحية العملية، فإننا ننفذ البرنامج العالمي بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more