we intend to concentrate our efforts on labour-intensive sectors; these are promising from the point of view of their potential and competitiveness. | UN | ونحن ننوي أن نركز جهودنا على القطاعات ذات اليد العاملة الكثيفة، فهي قطاعات واعدة من وجهة نظر إمكانياتها وقدرتها التنافسية. |
They were reassured that we intend to take the world into the future as partners and not as adversaries. | UN | فقد اطمأنوا إلى أننا ننوي أن نأخذ بيد العالم إلى المستقبل كشركاء وليس كخصوم. |
we intend to take the same initiative during this session of the General Assembly. | UN | ونحن ننوي أن نقوم بنفس المبادرة خلال دورة الجمعية العامة هذه. |
The Russian Federation supported it in the First Committee, and we intend to vote in favour of it now. | UN | وقد أيده الاتحاد الروسي في اللجنة الأولى ونحن ننوي أن نصوت مؤيدين له اﻵن. |
It is our intention to make a viable contribution to implementing the World Summit resolutions. | UN | وإننا ننوي أن نساهم مساهمة حيوية في تنفيذ قرارات القمة العالمية. |
I should like to say briefly that my country has committed itself to respecting the Lusaka Agreement, and we intend to do so. | UN | وأود أن أقول باختصار إن بلدي قد التزم باحترام اتفاق لوساكا، وإننا ننوي أن نتقيد بذلك الالتزام. |
we intend to make this Global Movement for Children a truly local movement for children in Thailand. | UN | وإننا ننوي أن نجعل من هذه الحركة العالمية من أجل الطفل حركة محلية بحق من أجل الأطفال في تايلند. |
we intend to take an integrated approach that addresses financial and fiscal issues, the provision of social services and structures and labour policies. | UN | ونحن ننوي أن نسلك نهجا متكاملا يعالج القضايا المالية والضريبية، ويوفر الخدمات والهياكل الاجتماعية وسياسات العمالة. |
In the pursuit of these and other, similar goals we intend to make Costa Rica into a model of sustainable development. | UN | وفي سعينا لتحقيق هذه اﻷهداف وما يماثلها ننوي أن نجعل من كوستاريكا نموذجا للتنمية المستدامة. |
Finally, we intend to continue working constructively with all other groups and delegations and to participate actively in the Working Group. | UN | وأخيرا، ننوي أن نواصل العمل على نحو بناء مع جميع اﻷفرقة والوفود اﻷخرى وأن نشارك مشاركة نشطة في الفريق العامل. |
we intend to lend our full support to a mandate for the high commissioner that would also cover the protection and promotion of minority rights. | UN | ونحن ننوي أن نقدم دعمنا الكامل لولاية المفوض السامي التي ستشمل أيضا حماية حقوق اﻷقليات وتوطيدها. |
we intend to expand our presence in this field and we are actively examining ways and means to do this. | UN | ونحن ننوي أن نوسع من نطاق مشاركتنا في هذا المجال وندرس اﻵن بصورة نشطة، السبل والوسائل الممكنة لتحقيق ذلك. |
And tonight, we intend to demonstrate every position in The Joy of Sex. | Open Subtitles | والليلة نحن ننوي أن نشرح كل وضع في كتاب بهجة الجنس |
So... we want to show you how we intend to redesign your textbook. | Open Subtitles | حسناً.. نريد أن نريك كيف ننوي أن نعيد تصميم كتبك المدرسية. |
We think it was created by a powered person, one we intend to capture. | Open Subtitles | نعتقد أنه أنشأه شخصٌ خارق شخصٌ ننوي أن نحصل عليه |
I'm only required to provide you with the raw facts we intend to enter into evidence. | Open Subtitles | أنا مطالبة فقط بأن أزودك بالحقائق المجردة التي تتعلق بالأدلة التي ننوي أن نقدمها كدليل |
We also want to make it clear that we intend to offer all that we can in trade for any knowledge or technology that you are willing to share. | Open Subtitles | و نريد أيضاً أن نوضح أننا ننوي أن نعرض عليكم كل ما نستطيع مقايضته مقابل أي معرفة أو تقنية أنتم على إستعداد لمشاركتها |
In this regard, we intend to take a full and active part in next year's conference on population and development, and the Heads of State summit on social issues in 1995. | UN | وفي هذا الصدد، ننوي أن نشارك بنشاط وعلى نحو كامل في المؤتمر الذي سيعقد في العام المقبل بشأن السكان والتنمية، وفي قمة رؤساء الدول التي ستعنى بالقضايا الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
Although independent organizations, we intend to speak as much as possible with one voice on humanitarian service issues, clearly and responsibly, on behalf of the most vulnerable and suffering people of the world. | UN | ومع إننا منظمتنان مستقلتان، فإننا ننوي أن نتكلم إلى أقصى حد ممكن بصوت واحد عن مسائل الخدمة اﻹنسانية، وبطريقة واضحة ومسؤولة وذلك باسم أكثر سكان العالم ضعفا وأشدهم معاناة. |
That is also the way in which we intend to develop our relations in other regions of the world: openly, on the basis of international law and without any zero-sum games. | UN | وتلك أيضا هي الطريقة التي ننوي أن نطور علاقاتنا على أساسها في مناطق أخرى من العالم: علانية، وعلى أساس القانون الدولي ودون أن يحقق أحد الأطراف مغنما على حساب الآخر. |
It is our intention to make it the best time for the children of our nation and the world. | UN | إننا ننوي أن نجعل هذا الوقت أفضل الأوقات للأطفال في بلدنا وفي العالم. |