" The Parties agree that the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding. | UN | ' 2` ' ' يوافق الطرفان على أن تكون القرارات الصادرة عن اللجنة بخصوص تعيين الحدود ورسمها نهائية وملزمة. |
The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. | UN | وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة. |
The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. | UN | وتكون حدود الجرف التي حددتها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
All arbitration awards are final and binding on both parties. | UN | وجميع قرارات التحكيم نهائية وملزمة لكلا الطرفين. |
The tribunal's decisions are final and binding on both parties. | UN | وتكون قرارات اللجنة نهائية وملزمة للطرفين. |
It is submitted that all decisions are and should be awards, whether they are final and binding or not. | UN | ويُرى أن كل القرارات هي قرارات تحكيم وينبغي لها أن تكون كذلك، سواء كانت نهائية وملزمة أم لا. |
The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. | UN | وتكون حدود الجرف التي تقررها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
The limits of the continental shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. | UN | وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية بناء على هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
The limits established on the basis of those recommendations shall be final and binding. | UN | وتكون الحدود التي يتم تعيينها على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة. |
The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. | UN | وتكون حدود الجرف التي تقررها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
The limits of the continental shelf established by a coastal State on the basis of those recommendations shall be final and binding. | UN | وتعد الحدود التي تعينها الدولة الساحلية بناء على هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
In case any dispute rises and the JMPC fails to reach an amicable solution, the matter shall be referred to the International Labour Organization (ILO) or any other international institution agreed by the Parties, and their opinion shall be final and binding. | UN | في حال نشوء أي منازعات وعدم تمكن اللجنة الوزارية من التوصل إلى حل ودي، تحال المسألة إلى منظمة العمل الدولية أو أي مؤسسة دولية أخرى يتفق عليها الطرفان، وتكون فتواها نهائية وملزمة. |
" The parties agree that the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding. | UN | " على أن يتفق الطرفان على أن الأحكام التي تصدرها المفوضية بشأن تعيين وترسيم الحدود نهائية وملزمة. |
Errors of fact or law made in an arbitral decision are final and binding on the parties and may not be appealed against or set aside by a court except under MAL 34. | UN | والأغلاط في الواقع أو في القانون التي تصدر في قرار تحكيم هي نهائية وملزمة للطرفين ولا يجوز الطعن فيها أو إلغاؤها من قبل المحكمة إلا بمقتضى المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم. |
The decisions of the tribunal shall be final and binding on both parties. " | UN | وتكون قرارات المحكمة نهائية وملزمة لكلا الطرفين. " |
2. All awards shall be made in writing and shall be final and binding on the parties. | UN | 2- تُصدَر كل قرارات التحكيم كتابةً، وتكون نهائية وملزمة للأطراف. |
Decisions of the Constitutional Court are final and binding. | UN | وقرارات المحكمة الدستورية قرارات نهائية وملزمة. |
Decisions made by the Board are final and binding for both parties. | UN | والقرارات التي يتخذها المجلس نهائية وملزمة لكل من الطرفين. |
The Secretariat emphasized that decisions of either stage of the mechanism would be final and binding and would not be subject to appeal to any other forum or body, including the Security Council. | UN | وأكدت الأمانة العامة على أن القرارات في أي مرحلة من مراحل الآلية ستكون نهائية وملزمة ولن تكون عرضة للاستئناف في أي منتدى أو هيئة أخرى، بما في ذلك مجلس الأمن. |