"نهائي هو" - Translation from Arabic to English

    • the ultimate
        
    • a deadline
        
    Viet Nam supports non-proliferation and reductions of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with the ultimate aim of their total elimination. UN وفييت نام تؤيد عدم الانتشار والتخفيضات في الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل بهدف نهائي هو القضاء عليها نهائياً.
    It will be thus observed that the programme covers the treatment as well as the after-care of the offenders for the ultimate purpose of ensuring the reintegration of the offender after he has paid his debt to society. UN وهكذا يُلاحَظ أن البرنامج يشمل معاملة المذنبين فضلا عن رعايتهم اللاحقة لغرض نهائي هو ضمان اعادة ادماج المذنب بعد أن يسدد دينه للمجتمع.
    A certain country in the subregion, whose deliberate policy of armed confrontation against all its neighbours, including his own country, was well known, had continued to work hand in glove with international terrorists by training, financing and providing them support, with the ultimate objective of destabilizing the States of the subregion. UN وأضاف أن أحد بلدان المنطقة دون الإقليمية، وهو بلد تُعرف جيدا سياسة المواجهة المسلحة المعتمدة التي ينتهجها تجاه جميع جيرانه، بما في ذلك إثيوبيا، يواصل العمل مع الإرهابيين الدوليين الذين يوفر لهم التدريب ويمدهم بالتمويل والدعم بهدف نهائي هو زعزعة استقرار دول المنطقة دون الإقليمية.
    However, I want to emphasize that the objective of this African continental union is not to form a military bloc, but an economic and political one capable of resolving Africa’s numerous crises and conflicts, with the ultimate objective of eradicating poverty in Africa. UN غير أنني أود أن أؤكد أن الغرض من هذا الاتحاد القاري اﻷفريقي ليس تشكيل كتلة عسكرية وإنما كتلة اقتصادية وسياسية قادرة على حل أزمات وصراعات أفريقيا المتعددة، بهدف نهائي هو استئصال الفقر في أفريقيا.
    The aim of the Union continues to be to promote, coordinate and develop at the international level the role of the notary as a technical and legal expert who ensures impartiality in private contractual relations, with the ultimate aim of forestalling and preventing controversies and conflicts. UN ما زال هدف الاتحاد يتمثل في تعزيز وتنسيق وتطوير دور الموثق، على الصعيد الدولي، بوصفه خبيرا تقنيا وقانونيا يضمن النزاهة في العلاقات التعاقدية الخاصة، بغرض نهائي هو إحباط ومنع الخلافات والمنازعات.
    They are practical measures to achieve deterrence through strength, with the ultimate purpose of diminishing, not increasing, the likelihood for the need to use force, which should always be seen as a measure of last resort. UN وهي تدابير عملية لتحقيق الردع عن طريق القوة لغرض نهائي هو تقليل، وليس زيادة، الحاجة إلى استعمال القوة، التي ينبغي أن ينظر إليها دائما باعتبارها تدبيرا يتخذ كملاذ أخير.
    The presence in Somalia of Eritrean troops taking part in the civil war and with the ultimate objective of destabilizing the whole area is a dangerous development for which Eritrea would have to bear the full consequences. UN ووجود جنود إريتريين في الصومال يشاركون في الحرب اﻷهلية، بهدف نهائي هو زعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها، يشكل تطورا خطيرا يجب أن تتحمل إريتريا نتائجه بالكامل.
    It is the consistent position of the Democratic People's Republic of Korea to hold fast to the ultimate goal of the denuclearization of the Korean Peninsula and to settle the nuclear issue peacefully through talks and negotiations. UN فموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الثابت يتمثل في التمسك بهدف نهائي هو إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية وتسوية المسألة النووية بشكل سلمي عن طريق المحادثات والمفاوضات.
    Nonetheless, San Marino follows with interest and supports the intensive activity that the United Nations is conducting to tackle a number of issues with the ultimate goal of attaining a more civilized, equitable, humane society fit for humankind. UN غير أن سان مارينو تتابع باهتمام وتؤيد النشاط المكثف الذي تقوده الأمم المتحدة لمعالجة عدد من القضايا بهدف نهائي هو إقامة مجتمع أكثر تحضرا وإنصافا وإنسانية، مجتمع لائق للبشرية.
    All of these efforts have been undertaken with the ultimate aim of lifting educational standards to the level recommended, particularly in primary schooling and basic education for adolescents and adults. UN وبذلت هذه الجهود كافة بهدف نهائي هو النهوض بالمعايير التعليمية إلى المستوى الموصى به، لا سيما في مرحلة الدراسة الابتدائية والتعليم اﻷساسي لﻷحداث والبالغين.
    They emphasized the importance of the promotion of economic cooperation with the ultimate goal of creating an area of free movement of goods, services, capital and people. UN وشددوا على أهمية تعزيز التعاون الاقتصادي بهدف نهائي هو إيجاد منطقة تتوافر فيها حرية الحركة للسلع والخدمات ورأس المال واﻷفراد.
    The NPT Conference brought a renewed pledge by the nuclear-weapon States to promote global reduction of nuclear arms, with the ultimate aim of eliminating these weapons. UN ولقد حمل مؤتمر معاهدة عدم الانتشار تعهدا متجددا قدمته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تشجع تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف نهائي هو إزالة هذه اﻷسلحة.
    On the other track, the nuclear-weapon States are called upon to honour their obligation under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to disarm their nuclear arsenals with the ultimate goal of the complete elimination of these weapons. UN والثاني هو مطالبة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باحترام التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بنزع سلاح ترساناتها النووية بهدف نهائي هو القضاء التام على هذه اﻷسلحة.
    The case would look at the important role played by drylands in carbon sequestration placing emphasis on adaptation and food crisis, issues that evolve around DLDD and climate change, with the ultimate objective of coming up with a specific joint programme for the drylands. UN وستتناول الدفوع الدور الهام الذي تضطلع به الأراضي الجافة في عزل الكربون، بحيث توجه التركيز إلى التكيف وأزمة الغذاء، وهي قضايا تدور حول التصحر وتردي الأراضي والجفاف وتغير المناخ، سعياً إلى هدف نهائي هو الإتيان ببرنامج مشترك محدد للأراضي الجافة.
    In this connection I have to say that the country that I represent is committed to the continuation of the work of the Conference on Disarmament, with the ultimate goal of nuclear and general disarmament through negotiations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لي التأكيد بأن البلد الذي أمثله ملتزم باستمرار عمل مؤتمر نزع السلاح، بهدف نهائي هو نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام عن طريق المفاوضات.
    We assure the newly elected President of the long-lasting support of our Group in continuing to work in the same direction during the sixty-first session of the General Assembly, with the ultimate aim of contributing to and creating a more effective and efficient Organization. UN ونؤكد للرئيسة المنتخبة للتو على دعم مجموعتنا الكامل من أجل مواصلة العمل في نفس الاتجاه خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، بهدف نهائي هو الإسهام في جعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة.
    UNIDO should strengthen its ties with the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) and the Asia-Africa Investment and Technology Promotion Centre, with the ultimate aim of establishing investment promotion agencies, in particular in sub-Saharan Africa. UN وأضاف قائلا إن اليونيدو ينبغي أن تعزز صلاتها مع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا والمركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، بهدف نهائي هو إنشاء وكالات لترويج الاستثمار، وبصفة خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    We are willing to make systematic and consistent efforts, together with all other nuclear-weapon States, to reduce nuclear weapons at the global level with the ultimate aim of eliminating this type of weapon, and we are willing to cooperate with all States in achieving general and complete disarmament under strict and effective international control. UN إننا راغبون في بذل جهود منتظمة ومستمرة، مع جميع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف نهائي هو القضاء على هذا النوع من اﻷسلحة، ونحن راغبون في التعاون مع جميع الدول في تحقيق نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    94. It was vital to establish concentric circles of nuclear-weapon-free zones, with the ultimate goal of covering the entire world. UN 94 - واستطرد قائلا إن من الحيوي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في هيئة دوائر متحدة المركز، بهدف نهائي هو تغطية العالم بأكمله.
    20. The World Health Organization, for its part, considers that all efforts to eliminate female genital mutilation should have the ultimate aim of terminating all forms of gender-based violence. UN 20- أما منظمة الصحة العالمية، فترى أنه يجب لأي جهد يرمي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أن يتم بهدف نهائي هو وضع نهاية لجميع أشكال العنف ضد المرأة لكونها أُنثى.
    It seems that the average numbers used by OIOS include posts in the General Service and related categories, which have a deadline at the 30-day mark and would, therefore, not have any releases at the 60-day mark. UN ويبدو أن متوسط الأعداد التي يستخدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشمل وظائف من فئات الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، وتقترن بأجل نهائي هو مهلة الـ 30 يوما، ولذا لا تصدر أي قوائم في إطار مهلة الـ 60 يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more