"نهاية السنة السابقة" - Translation from Arabic to English

    • the end of the previous year
        
    • the end of the preceding year
        
    • the previous year-end
        
    • the end of the year preceding
        
    If, on the other hand, the Assembly made the final decision, they would probably not be known until nearly the end of the previous year. UN ومن جهة أخرى، إذا اتخذت الجمعية العامة قرارا نهائيا، فإن الجدولين لن يعرفا، على اﻷرجح، إلا مع قرب نهاية السنة السابقة.
    The number of captives registered at the end of 2002 grew to 143, from 134 registered at the end of the previous year. UN فقد زاد عدد الشركات الحبيسة المسجلة في نهاية سنة 2002 إلى 143 شركة بعد أن كان يبلغ 134 شركة في نهاية السنة السابقة.
    Survivors at the end of the previous year UN الباقيات على قيد الحياة في نهاية السنة السابقة
    604. UN-Women recognizes the desirability of completing annual workplans before the end of the preceding year of the performance cycle. UN 604 - وتقر الهيئة باستصواب تكملة خطط العمل السنوية قبل نهاية السنة السابقة لدورة الأداء.
    However, at the end of 2010 the UNDP year-end liquidity position represented approximately 3.1 months of working capital, a decrease from the level of approximately 3.5 months at the previous year-end. UN ومع ذلك، فقد مثل وضع السيولة في نهاية العام ما يقرب 3.1 أشهر من رأس المال العامل، وهو نقصان عن المستوى بنحو 3.5 أشهر في نهاية السنة السابقة.
    The Board noted that the overall vacancy rate for all peacekeeping missions stood at 14.5 per cent at the end of the period under review compared to 12 per cent at the end of the previous year. UN ولاحظ المجلس ارتفاع معدل إجمالي الشواغر في جميع بعثات حفظ السلام في نهاية الفترة قيد الاستعراض إلى 14.5 في المائة مقابل 12 في المائة في 30 نهاية السنة السابقة.
    (i) The Bureau of the Council should decide, in close consultation with Member States and the organizations involved, the date and agenda of the meeting by the end of the previous year, and the meeting should focus on one or two important items; UN ' 1` ينبغي أن يبت مكتب المجلس، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية، في موعد الاجتماع وجدول أعماله بحلول نهاية السنة السابقة. وينبغي أن يركز الاجتماع على بند أو بندين هامين؛
    It concluded, however, that this was likely to complicate its work in advising the General Assembly on the scale of assessments, given the cycle of data collection and the need to allow adequate time to prepare documentation for the Committee that takes into account any mandates adopted by the Assembly at the end of the previous year. UN وخلصت مع ذلك إلى أنه من المحتمل أن يؤدي هذا إلى تعقيد عملها فيما يتعلق بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، وذلك في ضوء دورة جمع البيانات والحاجة إلى إتاحة وقت كاف ﻹعداد الوثائق للجنة والتي تأخذ في الاعتبار أي ولايات أقرتها الجمعية العامة في نهاية السنة السابقة.
    It concluded, however, that this was likely to complicate its work in advising the General Assembly on the scale of assessments, given the cycle of data collection and the need to allow adequate time to prepare documentation for the Committee that takes into account any mandates adopted by the Assembly at the end of the previous year. UN وخلصت مع ذلك إلى أنه من المحتمل أن يؤدي هذا إلى تعقيد عملها فيما يتعلق بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، وذلك في ضوء دورة جمع البيانات والحاجة إلى إتاحة وقت كاف ﻹعداد الوثائق للجنة والتي تأخذ في الاعتبار أي ولايات أقرتها الجمعية العامة في نهاية السنة السابقة.
    Under current procedures, Article 19 is applied on 1 January of each year based on data available only at the end of the previous year. UN وبموجب اﻹجراءات الحالية، تطبق المادة ٩١ في ١ كانون الثاني/يناير من كل عام استنادا إلى البيانات المتاحة فقط في نهاية السنة السابقة.
    Under current procedures, Article 19 is applied on 1 January of each year based on data available only at the end of the previous year. UN وبموجب اﻹجراءات الحالية، تطبق المادة ٩١ في ١ كانون الثاني/يناير من كل عام استنادا إلى البيانات المتاحة فقط في نهاية السنة السابقة.
    9. The countries to be visited each year shall be selected at the end of the previous year by the Bureau, based on information provided by the secretariat and with the concurrence of the countries concerned. UN 9 - والبلدان التي ستتم زيارتها كل سنة يختارها المكتب في نهاية السنة السابقة استنادا إلى المعلومات التي تقدِّمها الأمانة وبموافقة البلدان المعنية.
    The proposed increase in the supplementary staffing table of UNV for 1994-1995 is based on the staffing formula approved by the Governing Council in its decision 88/46, which permitted the establishment of a staffing unit for every 70 Volunteers over a base of 1,000 in the field, as at the end of the previous year. UN وتستند الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين التكميلي لمتطوعي اﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الى صيغة التوظيف التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في مقرره ٨٨/٤٦ والتي تخول إنشاء وحدة توظيف لكل ٧٠ متطوعا زيادة على أساس قدره ٠٠٠ ١ متطوع في الميدان عند نهاية السنة السابقة.
    70. According to the United Nations Office on Drugs and Crime, as at 31 July 2003 there had been 69,000 hectares of coca crops in the country, representing a 32 per cent reduction on the 102,000 hectares that had existed at the end of the previous year. UN 70 - وأضاف قائلاً إنه وفقاً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في 31 تموز/يوليه 2003، بلغت مساحة الرقعة المزروعة عليها محاصيل الكوكا في البلد 000 96 هكتار، مما يمثل انخفاضاً بنسبة 32 في المائة من المساحة البالغة 000 102 هكتار في نهاية السنة السابقة.
    In the future, there should be few if any difficulties in having letters of instruction received in field offices by the beginning of each year, unless there are no funds available or there have been developments at the end of the preceding year that significantly changed the project objectives. UN لذلك ينبغي ألا تكون هنالك أي صعوبات في المستقبل فيما يتعلق بخطابات التوجيه التي ترسل إلى المكاتب الميدانية في بداية كل سنة، ما لم تكن اﻷموال اللازمة غير متاحة أو قد حدثت تطورات في نهاية السنة السابقة أدت إلى تغيير كبير في أهداف المشاريع.
    Total unpaid assessed contributions had fallen from $2.3 billion in June 2001 to $1.2 billion as at 30 June 2002, a significant improvement which had made available cash almost equal to liabilities, in contrast to the shortfall of over $1.3 billion at the previous year-end. UN وقد انخفض إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة من 2.3 بليون دولار في شهر حزيران/يونيه 2001 إلى 1.2 بليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2002، وهو تحسن كبير جعل النقدية المتاحة تكاد تساوي الخصوم، بعكس النقص الذي زاد عن 1.3 بليون دولار في نهاية السنة السابقة.
    28. At the end of 2009, and based on total expenditure of $1.17 billion during the year, the UNDP year-end liquidity position represented approximately three and a half months of working capital, a significant decrease from the level of approximately seven months at the previous year-end. UN 28 - وفي نهاية عام 2009، واستنادا إلى مجموع النفقات البالغ 1.17 بليون دولار خلال السنة، بلغت حالة السيولة في نهاية السنة للبرنامج الإنمائي مقدار رأس المال المتداول في ثلاثة أشهر ونصف تقريبا، وهو ما يمثل نقصانا عن مستوى نهاية السنة السابقة البالغ نحو سبعة أشهر.
    The roll of voters entitled to participate in the referendums shall be closed before the end of the year preceding the referendum. UN وسيتم وضع قائمة الناخبين المسموح لهم بالمشاركة في كل اقتراع قبل نهاية السنة السابقة للاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more