"نهاية العقد الحالي" - Translation from Arabic to English

    • the end of the current decade
        
    • the end of the present decade
        
    • the end of the decade
        
    The General Assembly is in the process of preparing for the fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held towards the end of the current decade. UN والجمعية العامة بصدد الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المزمع عقده في نهاية العقد الحالي.
    In addition, the Office assisted the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda in developing strategies for the completion of their respective mandates by the end of the current decade. UN وفضلا عن ذلك، ساعد المكتب المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا في وضع استراتيجيات لإنجاز ولايتيهما بحلول نهاية العقد الحالي.
    Those satellites enable operations to be ensured until the end of the current decade. UN وتتيح هذه السواتل استمرار القيام بعمليات حتى نهاية العقد الحالي .
    Countries with high maternal mortality should seek to reduce maternal death rates by half by the end of the present decade with assistance from the international community. 1.14. UN وينبغي للبلدان التي يرتفع فيها معدل وفيات اﻷمهات أن تسعى الى خفض معدلات وفيات اﻷمهات الى النصف قبل نهاية العقد الحالي بمساعدة من المجتمع الدولي.
    The SBI and SBSTA may also wish to consider the revised uniform reporting format contained in the addendum to that document and prepare a recommendation to COP 5 on possible further steps, with a view to taking a conclusive decision on the AIJ pilot phase and tbeyond, before the end of the present decade.6. UN وقد ترغب الهيئتان الفرعيتان أيضا النظر في النموذج الموحد المنقح للإبلاغ، الوارد في الإضافة لتلك الوثيقة وفي إعداد توصية لمؤتمر الأطراف في دورته الخامسة بشأن الخطوات التالية الممكنة، بهدف اتخاذ قرار قاطع بشأن المرحلة التجريبية للمشروعات التي تنفذ تنفيذا مشتركا وما بعدها، وذلك قبل نهاية العقد الحالي.
    It was estimated that manufactured water resources, the keystone of sustainable water management for Israel and the region, would account for 55 per cent of water resources by the end of the decade. UN ومن المقدر أن مصادر المياه المصنعة، وهي أساس الإدارة المستدامة للمياه لإسرائيل وللمنطقة، ستبلغ 55 في المائة من مصادر المياه بحلول نهاية العقد الحالي.
    Nevertheless, there is every reason to expect the German economy’s upswing to continue for the time being. With some luck, good times for Germany, and for Europe as a whole, could last until the end of the decade. News-Commentary ولكن هناك من الأسباب ما يجعلنا نتوقع استمرار الاقتصاد الألماني في الصعود في الوقت الحالي. وبقليل من الحظ فقد تستمر الأوقات الطيبة بالنسبة لألمانيا وأوروبا بالكامل حتى نهاية العقد الحالي.
    In keeping with the Declaration, the Programme of Action called on all countries to reduce mortality and morbidity and seek to make primary health care, including reproductive health care, available universally by the end of the current decade. UN وتماشيا مع اﻹعلان، دعا برنامج العمل جميع البلدان إلى تخفيض معدلات الوفيات والاعتلال والسعي إلى جعل الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، متاحة للجميع بحلول نهاية العقد الحالي.
    8.5. In keeping with the Declaration of Alma Ata, all countries should reduce mortality and morbidity and seek to make primary health care, including reproductive health care, available universally by the end of the current decade. UN ٨-٥ وتمشيا مع إعلان ألما آتا، ينبغي أن تسعى جميع البلدان الى تخفيض معدلات الوفيات والاعتلال، وأن تعمل على جعل الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك الرعاية الصحية الانجابية، متاحة للجميع بحلول نهاية العقد الحالي.
    8.5. In keeping with the Declaration of Alma Ata, all countries, assisted as necessary by international and non-governmental organizations, should strive to reduce mortality and morbidity and seek to make primary health care, including family planning, available universally by the end of the current decade. UN ٨-٥ وتمشيا مع إعلان ألما آتا، ينبغي لكل البلدان، بمساعدة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إذا اقتضى اﻷمر، أن تسعى جاهدة إلى خفض معدلات الوفاة والاعتلال، والعمل على جعل الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، متاحة للجميع، بحلول نهاية العقد الحالي.
    4. The world's population aged 60 years and over stands at 760 million in 2010 and is anticipated to pass the 1 billion mark by the end of the current decade. UN 4 - يصل عدد سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما فأكثر إلى 760 مليون نسمة في عام 2010، ومن المنتظر أن يتجاوز البليون نسمة قبل نهاية العقد الحالي().
    The total number of persons aged 60 years and above increased from 200 million in 1950 to 760 million in 2010, and it is anticipated to become over one billion by the end of the current decade. UN فقد ارتفع العدد الكبير للأشخاص الذين يبلغون من العمر 60 عاماً فما فوق من 200 مليون نسمة في عام 1950 إلى 760 مليوناً في عام 2010، ومن المتوقع أن يتجاوز ذلك العدد المليار نسمة بحلول نهاية العقد الحالي().
    His delegation welcomed the recent recommendation of the Trade and Development Board of the United Nations Conference of Trade and Development (UNCTAD) regarding the holding of a third United Nations conference on the least developed countries at the end of the current decade. UN وقال إن وفده يرحب بالتوصية التي قدمها مؤخرا مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( فيما يتعلق بعقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني بأقل البلدان نموا في نهاية العقد الحالي.
    This second synthesis report comes at a time when Parties may wish to begin the consideration of a conclusive decision on the AIJ pilot phase and the progression beyond that, no later than the end of the present decade. UN ٥٤- يأتي هذا التقرير التوليفي الثاني في وقت قد تكون فيه لدى اﻷطراف رغبة في البدء في النظر في اتخاذ قرار قاطع بشأن المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً وفي ألا يتجاوز استمرارها نهاية العقد الحالي.
    The outcome of the meeting is expected to be reviewed by the Governing Council at its nineteenth session to be held in January/February 1997 in order to provide further guidance to UNEP's action in the field of international environment law till the end of the present decade. UN ومن المتوقع أن يقوم مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة المزمع عقدها في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٧ باستعراض النتائج التي يسفر عنها هذا الاجتماع بغية توفير المزيد من التوجيه للتدابير التي يتخذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ميدان القانون البيئي الدولي حتى نهاية العقد الحالي.
    We encourage UNCTAD to further strengthen and expand its policy research and analysis, consensus-building and technical cooperation functions in favour of our countries and to make a substantive contribution to the fourth United Nations Conference on LDCs, to be convened towards the end of the present decade as per resolution 62/203 of the General Assembly. UN ونشجع الأونكتاد على مواصلة تدعيم وتوسيع مهامه في مجالات بحث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني بما يحقق مصلحة بلداننا وبتقديم إسهام جوهري إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، المقرر عقده قرب نهاية العقد الحالي بموجب قرار الجمعية العامة 62/203.
    We encourage UNCTAD to further strengthen and expand its policy research and analysis, consensus-building and technical cooperation functions in favour of our countries and to make a substantive contribution to the fourth United Nations Conference on LDCs, to be convened towards the end of the present decade in accordance with General Assembly resolution 62/203. UN ونشجع الأونكتاد على مواصلة تدعيم وتوسيع مهامه في مجالات البحث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني بما يحقق مصلحة بلداننا وعلى تقديم إسهام جوهري إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، المقرر عقده قرب نهاية العقد الحالي بموجب قرار الجمعية العامة 62/203.
    Consistent with paragraph 3(b) of the same decision, the COP, in so doing, shall also take into consideration the need for a comprehensive review of the pilot phase in order to take a conclusive decision on the pilot phase and the progression beyond that, no later than the end of the present decade (FCCC/CP/1995/7/Add.1). UN وبتوافق مع الفقرة ٣)ب( مــن نفــس المقرر، سيأخذ مؤتمر اﻷطراف في الاعتبار، لدى اتخاذه مقرراته، الحاجة إلــى إجراء استعراض شامل للمرحلــة التجريبية بغية اتخاذ قرار حاسم بشأن هذه المرحلة وكيفية التقدم بعدها وذلك فــي موعــد لا يتجاوز نهاية العقد الحالي FCCC/CP/1995/7/Add.1)(.
    With the help of the Multilateral Fund and the experience of the achievement of the near total phase-out of this chemical in non-Article 5 Parties, a virtual phase-out in Article 5 Parties is more likely than not by the end of the decade. UN وبمساعدة الصندوق متعدد الأطراف والاستعانة بالتجارب في مجال التخلص الكامل الوشيك من هذه المادة الكيميائية في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، فإن التخلص الحقيقي من هذه المادة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 يمكن أن يتحقق على الأرجح قبل حلول نهاية العقد الحالي بكثير.
    78. All countries should make primary health care, particularly reproductive health care, universally available by the end of the decade. UN 78 - وينبغي أن تعمل جميع البلدان على جعل الرعاية الصحية الأولية، وبخاصة الرعاية الصحية الإنجابية، متاحة للجميع بحلول نهاية العقد الحالي.
    Liechtenstein underlined its political will not to let the financial crisis compromise its commitment to development cooperation and to reach the 0.7 per cent official development assistance (ODA) target before the end of the decade. UN 11- وأبرزت ليختنشتاين وجود إرادة سياسية لديها بعدم ترك الأزمة المالية تؤثر على التزامها المتعلقة بالتعاون الإنمائي وببلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية قبل نهاية العقد الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more