"نهاية الفترة قيد الاستعراض" - Translation from Arabic to English

    • the end of the period under review
        
    • the end of the reporting period
        
    On the register at the end of the period under review UN المدرجون في السجل في نهاية الفترة قيد الاستعراض
    The briefing in this case was completed shortly before the end of the period under review. UN وقد أنجزت الإحاطة بشأن هذه القضية قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بوقت وجيز.
    For example, at the end of the period under review, there were stocks of tyres and batteries worth at least $33 million. UN فعلى سبيل المثال، كان هناك ما لا تقل قيمته عن 33 مليون دولار من العجلات والبطاريات في نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    No government response had been received as at the end of the period under review. UN ولم يرِد أي رد حكومي حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    A total of 4,000 copies were circulated by the end of the reporting period. UN وكانت المفوضية قد وزّعت مع نهاية الفترة قيد الاستعراض 000 4 نسخة من المطوية.
    No government response had been received as at the end of the period under review. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    No response from the Government had been received as at the end of the period under review. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    At the end of the period under review, a number of those recommendations had already been implemented in the prisons most at risk, and the Office had provided material assistance to several prisons to help them to implement their preparedness plans. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض كان قد تم بالفعل تنفيذ عدد من تلك التوصيات في السجون الأكثر عرضة للمخاطر، وقدمت المفوضية مساعدة مادية لعدة سجون من أجل مساعدتها على تنفيذ خطط الاستعداد لديها.
    The Board noted that the overall vacancy rate for all peacekeeping missions stood at 14.5 per cent at the end of the period under review compared to 12 per cent at the end of the previous year. UN ولاحظ المجلس ارتفاع معدل إجمالي الشواغر في جميع بعثات حفظ السلام في نهاية الفترة قيد الاستعراض إلى 14.5 في المائة مقابل 12 في المائة في 30 نهاية السنة السابقة.
    The planned repatriation of United Nations-owned surplus equipment from UNMEE to the Logistics Base following the downsizing of the Mission was not undertaken as planned before the end of the period under review. V. Actions to be taken by the General Assembly UN ولم يجر القيام قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بالإعادة المخطط لها للمعدات الفائضة المملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى قاعدة اللوجستيات عقب تقليص قوام البعثة.
    Four vehicles donated by the coalition forces are no longer economical to repair/maintain as a result of age and high mileage, and are subject to replacement by the end of the period under review. UN وثمة أربع مركبات مقدمة كهبة من قوات التحالف لم يعد من المجدي اقتصاديا إصلاحها أو صيانتها بسبب طول عمرها واستخدامها في قطع مسافات هائلة، ومن المقرر الاستعاضة عنها في نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    By the end of the period under review, these uncertainties had subsided somewhat with the completion of two general elections in Asia, i.e., Australia and Taiwan Province of China. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض خفت حالات عدم اليقين هذه إلى حد ما مع الانتهاء من حالتين من الانتخابات العامة في آسيا، أي في استراليا وإقليم تايوان الصيني.
    As a result of the Court's efforts, the total number of 21 cases on the docket of the Court, which I reported to the Assembly a year ago, had dropped to 11 by the end of the period under review. UN ونتيجة لجهود المحكمة، انخفض العدد الكلي للقضايا المعروضة على المحكمة من 21 قضية، وهو العدد الذي أبلغت الجمعية به في العام الماضي، إلى 11 قضية في نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    The Israeli Defence Forces announced the official end of the operation on 21 April but its consequences lasted until the end of the period under review and beyond. UN وأعلن جيش الدفاع الإسرائيلي انتهاء العملية رسميا في 21 نيسان/أبريل ولكن عواقبها ظلت قائمة إلى نهاية الفترة قيد الاستعراض وما بعدها.
    Inflation, as measured by the consumer price index, remained relatively low, rising from 2.5 per cent at the end of March 1994 to 2.9 per cent at the end of March 1995, and at the end of the period under review, was at 2.8 per cent. UN وظل التضخم، مقاسا بمؤشر اﻷسعار الاستهلاكية منخفضا نسبيا، إذ ارتفع من ٢,٥ في المائة في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤ إلى ٢,٩ في المائة في نهاية آذار/مارس ١٩٩٥، وبلغ ٢,٨ في المائة في نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    For example, at the end of the period under review, there were stocks of tyres and batteries worth at least $33 million (para. 100). UN فعلى سبيل المثال، كان هناك ما لا تقل قيمته عن 33 مليون دولار من العجلات والبطاريات في نهاية الفترة قيد الاستعراض (الفقرة 100).
    71. His delegation would welcome a detailed explanation from the Secretariat on how it intended to address unliquidated obligations, which had amounted to $1.38 billion as at 30 June 2010, and the high level of unliquidated obligations raised towards the end of the period under review. UN 71 - واسترسل قائلا إن وفده سيرحب بتلقي تفسير تفصيلي من الأمانة العامة عن كيفية اعتزامها معالجة الالتزامات غير المصفاة، والتي بلغت 1.38 بليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2010، والمعدل المرتفع للالتزامات غير المصفاة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    19. In legal terms, the mission differentiated two distinct periods since December 2012: (a) from the offensive of the Séléka coalition on 10 December 2012 to the takeover of Bangui on 24 March 2013; and (b) from the seizure of power of the Séléka on 24 March 2013 and the self-declaration of Mr. Djotodia as President of the National Transitional Council until the end of the period under review. UN 19- من الناحية القانونية، حددت البعثة فترتين متمايزتين منذ كانون الأول/ ديسمبر 2012، هما: (أ) الفترة من هجوم تحالف سيليكا في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2012 وحتى الاستيلاء على بانغي في 24 آذار/مارس 2013؛ (ب) الفترة من استيلاء تحالف سيليكا على السلطة في 24 آذار/مارس 2013 وتنصيب السيد دجوتوديا نفسه رئيساً للمجلس الوطني الانتقالي وحتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    In particular, he stressed " how much [had] been accomplished since those not so distant times when there was talk of a serious backlog of cases at the Court " . " [T]he total number of 21 cases on the docket of the Court . . . a year ago had dropped to 11 at the end of the period under review " , though there were now in fact 12 cases on the List, following the institution of proceedings by Costa Rica against Nicaragua on 29 September 2005. UN وأكد بصفة خاصة على ' ' على القدر الكبير من العمل الذي تم إنجازه منذ الأيام غير البعيدة التي كان يدور فيها الحديث عن تراكم وتأخر خطير في القضايا المعروضة على المحكمة (...) فقد انخفض العدد الكلي للقضايا المعروضة على المحكمة من 21 قضية، . . إلى 11 قضية في نهاية الفترة قيد الاستعراض``، رغم أنه توجد اليوم في الحقيقة 12 قضية على الجدول، عقب إقامة كوستاريكا لدعوى ضد نيكاراغوا، في 29 أيلول/ سبتمبر 2005.
    OHCHR observed the increased resort to criminal charges against human rights defenders -- most notably union activists on the basis of incitement to violence -- towards the end of the reporting period. UN ولاحظت المفوضية تزايد اللجوء إلى توجيه تهم جنائية للمدافعين عن حقوق الإنسان، وبشكل خاص إلى الناشطين النقابيين، تقوم على الحض على العنف، وذلك حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more