Those incidents bring the total number of fatalities and injuries among civilians since the end of the conflict to 28 and 244, respectively. | UN | وبهذه الحوادث يصل العدد الإجمالي للقتلى والمصابين في صفوف المدنيين منذ نهاية النزاع إلى 28 قتيلا و 244 مصابا. |
The incidents bring the total number of fatalities and injuries among civilians since the end of the conflict to 28 and 247, respectively. | UN | وبهذين الحادثين يصبح العدد الإجمالي للقتلى والجرحى في صفوف المدنيين منذ نهاية النزاع 28 قتيلا و 247 جريجا. |
Children swelled the ranks of refugees and were separated from their families and homes, and tracing their families after the end of the conflict was a difficult task. | UN | وتتضخم صفوف اللاجئين باﻷطفال، وهم يفصلون عن أسرهم ومنازلهم، وترسﱡم خطى أسرهم بعد نهاية النزاع هو مهمة صعبة. |
However, the disappearance of the rivalries of a bipolar world has, unfortunately, not meant the end of conflict. | UN | بيد أن اختفاء التناحر بين قطبي العالم لم يعن، لسوء الحظ، نهاية النزاع. |
236. With the end of the conflict and the advent of peace the people had legitimate aspirations for greater security. | UN | ٢٣٦ - ومع نهاية النزاع واحلال السلم، كان لدى الشعب تطلعات مشروعة للتمتع بأمن أكبر. |
The armed brigades which emerged during the conflict have increased in size since the end of the conflict in 2011 and exert considerable political and military power. | UN | وبعد نهاية النزاع في عام 2011، ازداد حجم الكتائب المسلحة التي نشأت أثناء النزاع، وهي الآن تمارس اليوم نفوذاً سياسياً وعسكرياً كبيراً. |
68. Liberia is about to engage in its second round of democratic elections since the end of the conflict. | UN | 68 - توشك ليبريا على الدخول في الجولة الثانية من انتخاباتها الديمقراطية منذ نهاية النزاع. |
20. Parties to a former conflict may agree to take specific measures at the end of the conflict under the auspices of a neutral party. | UN | 20 - قد تتفق أطراف نزاع سابق على اتخاذ تدابير محددة في نهاية النزاع برعاية طرف محايد. |
The involvement of OHCHR in the protection work since the end of the conflict has been carried out by the Regional Office, which created with UNHCR the Protection Working Group. | UN | وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أعمال الحماية منذ نهاية النزاع عن طريق المكتب الإقليمي، الذي أنشأ مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الفريق العامل المعني بالحماية. |
The claimants in this instalment assert losses arising from the disruption of their businesses and the destruction of oil and gas by fires and spills resulting from the well blow-outs that occurred at the end of the conflict. | UN | ويذكر المطالبون في هذه الدفعة عدداً من الخسائر الناجمة عن توقف أعمالهم ومن الخسائر في النفط والغاز بسبب الحرائق والتسرب الناتجين عن تفجرات الآبار التي وقعت في نهاية النزاع. |
the end of the conflict will enable the Government and the people of Guatemala to turn their attention to the consolidation of the rule of law, further democratization, and the promotion of economic recovery. | UN | وستمكن نهاية النزاع حكومــة غواتيمالا وشعبها من توجيه اهتمامهما الى توطيد حكــم القانون، وتعزيــز إقامة الديمقراطية، والنهــوض بالانتعــاش الاقتصــادي. |
56. Sierra Leone continues to enjoy relative peace, six years after the end of the conflict. | UN | 56 - ما زالت سيراليون تنعم بسلام نسبي منذ مرور ست سنوات على نهاية النزاع. |
In accordance with the traditional rule of warfare, enemy fighters could be held until the end of the conflict in order to prevent them from returning to the battlefield. | UN | 4- وعملاً بقواعد الحرب التقليدية، يمكن احتجاز المحاربين في صفوف العدو حتى نهاية النزاع لمنعهم من العودة إلى ميادين القتال. |
255. While the Committee notes that the State party has undertaken to evaluate the feasibility and cost of clearing the remaining landmines in the Falkland Islands, it is concerned that efforts have not been made to locate and clear the landmines since the end of the conflict in 1982. | UN | 255- لجنة إذ تلاحظ أن الدولة الطرف قد شرعت في تقييم إمكانية وكلفة إزالة الألغام التي لا تزال موجودة في جزر فوكلاند، تشعر بالقلق لعدم بذل جهود لاكتشاف مواقعها وإزالتها منذ نهاية النزاع في عام 1982. |
With the end of the conflict in the region, his Government could focus on the strengthening of Croatia's democratic institutions and market economy. | UN | ٨ - وأضاف أن حكومته، مع نهاية النزاع في المنطقة، يمكن أن تركز على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والاقتصاد السوقي في كرواتيا. |
In addition, the Judicial Institute started its 12-month intensive professional magistrates training programme in March with 64 students, and the first Judicial Conference since the end of the conflict was convened. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ المعهد القضائي برنامجه التدريبي المهني المكثف للقضاة ومدته 12 شهرا في آذار/مارس وحضره 64 طالبا، وعُـقد المؤتمر القضائي الأول منذ نهاية النزاع. |
22. FT noted that torture perpetrated by state actors within both the military and police had continued following the end of the conflict in May 2009 and was still occurring in 2011. | UN | 22- وأشارت منظمة التحرر من التعذيب إلى أن التعذيب الذي يرتكبه فاعلون تابعون للدولة داخل الجيش والشرطة كليهما تواصل بعد نهاية النزاع في أيار/مايو 2009 وكان لا يزال يحدث عام 2011. |
Thereafter, AJC has worked to promote these matters through meetings and discussions among experts; for example, the Africa Institute convened a meeting in New York to discuss with the departing Special Representative of the Secretary-General policies and practices needed in Sierra Leone after the end of conflict to promote these same goals. | UN | وبعد ذلك، عمل المجلس على الترويج لتلك المسائل من خلال اجتماعات للخبراء ومناقشات فيما بينهم؛ فعلى سبيل المثال، عقد معهد أفريقيا اجتماعا في نيويورك مع الممثل الخاص للأمين العام، المنتهية ولايته، لمناقشة السياسات والممارسات اللازم اتباعها في سيراليون بعد نهاية النزاع من أجل تعزيز تلك الأهداف. |
9. the end of conflict nevertheless tends to create high expectations for the delivery of concrete political, social and economic dividends. | UN | 9 - ومع ذلك، تميل نهاية النزاع إلى خلق توقعات كبيرة على صعيد تحقيق عوائد ملموسة على كل من الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
In other words, following the notification and any objection to its content, the dispute settlement process would remain suspended until the end of the armed conflict. | UN | وبعبارة أخرى، تظل عملية تسوية النزاعات، بعد الإخطار والاعتراض عليه إن حصل، معلقة حتى نهاية النزاع المسلح. |
The rich countries at times postponed economic assistance until the end of a conflict was in sight, but Burundi, which had experienced a similar situation, had found that lack of assistance for the population could wreak havoc with the most solid peace processes. | UN | وقد أجلت البلدان الغنية أحياناً المساعدة الاقتصادية حتى تكون نهاية النزاع منظورة، ولكن بوروندي، التي مرت بوضع مشابه، وجدت أن فقدان المساعدة للسكان يمكن أن يخرب أكثر عمليات السلام رسوخاً. |
With regard to three of these cases, real prices at the end of the litigation were 6.6-11.4 per cent lower than would have been predicted in the absence of anti—trust action. | UN | وفيما يتعلق بثلاث من هذه القضايا كانت اﻷسعار الحقيقية في نهاية النزاع أدنى مما كان يتوقع أن يكون عليه لولا دعوى مكافحة الاحتكار بنسبة تتراوح ما بين ٦,٦ و٤,١١ في المائة. |