"نهاية عام" - Translation from Arabic to English

    • the end of
        
    • end of the year
        
    • year end
        
    • the close of
        
    • late in
        
    • early
        
    • in late
        
    • year-end
        
    • by end of
        
    Table 6 below presents the progress made on indicators of achievement in this focus area by the end of 2012. UN ويبين الجدول 6 الوارد أدناه التقدم المحرز بشأن مؤشرات الإنجاز في مجال التركيز هذا بحلول نهاية عام 2012.
    These workshops are held at the subregional level, and six more are scheduled to be held by the end of 2013. UN وتُعقد حلقات العمل المذكورة على الصعيد دون الإقليمي، ومن المقرر تنظيم ست حلقات عمل أخرى بحلول نهاية عام 2013.
    A functional prototype is to be available by the end of 2013; UN ومن المزمع أن يكون النموذج متاحاً للاستخدام في نهاية عام 2013؛
    The activities were divided into those completed by the end of 2012 and those to be implemented by the end of 2013. UN وتنقسم تلك الأنشطة إلى قسمين هما تلك التي اكتمل تنفيذها بنهاية عام 2012 وتلك المزمع تنفيذها بحلول نهاية عام 2013.
    At the end of 2012, 113 Member States contribute to UN في نهاية عام 2012، تبرعت للهيئة 113 دولة عضوا
    In this context, participants in this initiative will, by the end of 2015, pursue individual and joint efforts to: UN وفي هذا السياق، سيبذل المشاركون في هذه المبادرة، قبل نهاية عام 2015، جهودا منفردة ومشتركة من أجل:
    This process is expected to be finalized by the end of 2014. UN وينتظر أن يتم الانتهاء من هذه العملية قبل نهاية عام 2014.
    Sixty placements were made before the end of 2013. UN وتم تنسيب ستين موظفا قبل نهاية عام 2013.
    A third seminar on cooperation is scheduled to be held towards the end of 2014 to target Francophone African States. UN ومن المقرر أن تعقد حلقة دراسية ثالثة قرب نهاية عام 2014 بشأن التعاون تستهدف الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    By the end of 2015, the IPSAS project team is scheduled to commence the winding-up of its post-implementation activities. UN وبحلول نهاية عام 2015، يُتوقع أن يبدأ فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية اختتام أنشطة ما بعد التنفيذ.
    Revised resource requirements and funding availability to the end of 2015 UN الاحتياجات المنقحة من الموارد وتوافر الأموال حتى نهاية عام 2015
    By the end of 2013, almost 1 million people had been displaced. UN وبحلول نهاية عام 2013، كان نحو مليون نسمة قد أصبحوا مشردين.
    The Government also approved the Virgin Islands Climate Change Trust Fund, which is expected to become operational by the end of 2014. UN وأقرت الحكومة أيضا صندوق جزر فرجن الاستئماني الخاص بتغير المناخ، والذي يتوقع أن يدخل حيز العمل في نهاية عام 2014.
    By the end of December 2013, this number rose to 38 million. UN وبحلول نهاية عام 2013، ارتفع هذا العدد ليبلغ 38 مليون شخص.
    The new statute should be adopted before the end of 2014. UN ومن المقرر اعتماد النظام الداخلي الجديد قبل نهاية عام 2014.
    However, in recent years, the number of refugees began to grow again and had reached 11.7 million by the end of 2013. UN ومع ذلك، بدأ عدد اللاجئين يتزايد مرة أخرى في السنوات الأخيرة، ليصل إلى 11.7 مليون لاجئ بحلول نهاية عام 2013.
    At the end of 2013, 5.5 million children had been affected by the conflict in the Syrian Arab Republic and the subregion. UN وفي نهاية عام 2013، تأثر أكثر من 5.5 ملايين طفل من جراء النزاع في الجمهورية العربية السورية والمنطقة دون الإقليمية.
    The ANRF will be fully operational by the end of 2016. UN وستبدأ قوة التدخل العمل بطاقتها الكاملة بحلول نهاية عام 2016.
    The ANRF will be fully operational by the end of 2016. UN وستبدأ قوة التدخل العمل بطاقتها الكاملة بحلول نهاية عام 2016.
    All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. UN ويجري النظر في جميع جوانب القصور هذه، ولكنها لن ترتفع كليا بحلول نهاية عام 2014.
    However, there was sufficient indication that the Mission could continue until the end of the year 2000. UN غير أن كل الدلائل تشير الى أن البعثة يمكن أن تستمر حتى نهاية عام ٢٠٠٠.
    Outstanding assessments for the two tribunals rose from $26 million at year end 2008 to $37 million at the end of 2009. UN فقد ارتفعت المبالغ غير المسددة للمحكمتين من 26 مليون دولار في نهاية عام 2008 إلى 37 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    The Comptroller's Division expects to have substantially all advances reconciled and all adjustments made by the close of 2003. UN وتتوقع شعبة المراقب المالي أن تتم إلى حد كبير تسوية جميع السلف وإدخال جميع التعديلات بحلول نهاية عام 2003.
    A review of the 1996 programme is envisaged late in 1995. UN ومن المزمع تنقيح برنامج عام ٦٩٩١ في نهاية عام ٥٩٩١.
    Talks on the proposal began in early 2013 and are set to conclude by the end of 2015. UN وبدأت المحادثات بشأن المبادرة في أوائل عام 2013 ومن المقرر أن تختتم في نهاية عام 2015.
    in late 2013, there appeared to be a spike in the number of politically motivated public executions. UN بل زاد، على ما يبدو، عدد الإعدامات العلنية ذات الدوافع السياسية حتى نهاية عام 2013.
    This should give ample time for the Board of Auditors before the 2012 year-end. UN والمفروض أن يتاح بذلك الوقت الكافي لمجلس مراجعي الحسابات قبيل نهاية عام 2012.
    To take effect, the Charter requires at least 15 member States to sign and ratify it, and only 8 had done so by end of 2010. UN وكي يصبح الميثاق نافذا، يتطلب توقيع وتصديق ما لا يقل عن 15 دولة عضوا عليه ولم تقم بذلك سوى 8 دول حتى نهاية عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more