What the Conference on Disarmament process needs now is not an endless and empty debate but concrete action. | UN | وما تحتاجه عملية مؤتمر نزع السلاح الآن ليس مناقشة فارغة لا نهاية لها بل إجراءات ملموسة. |
King Hassan was a man of peace, honour and respect. He contributed endless efforts to the work of peace in the Middle East. | UN | لقــد كان الملك الحسن رجل سلام وشرف واحترام، أسهم بجهود لا نهاية لها في العمل من أجل السلام في الشرق اﻷوسط. |
If Oliver rejected you, that's the end of it. | Open Subtitles | إذا رفض أوليفر لك، وهذا هو نهاية لها. |
Oh, the warden gave us a final payment for all our trouble and Chuck said he wanted that to be the end of it. | Open Subtitles | أوه، أعطى السجان لنا الدفعة النهائية لجميع لدينا مشكلة وقال وتشاك أراد أن أن تكون نهاية لها. |
That constitutes a significant step towards the proposed goal of reducing the spread of the epidemic and putting an end to it by 2015. | UN | ويمثل ذلك خطوة جوهرية نحو الهدف المقترح لتقليل انتشار الجائحة ووضع نهاية لها بحلول عام 2015. |
Let's put all this self-condemness and hatred to an end | Open Subtitles | لنضع لكل هذه الشكاوي والكراهية نهاية لها |
It is therefore with deep sorrow that we witness the never-ending armed conflicts on our continent, despite the efforts of both the African and the international communities to put an end to them. | UN | ولذلك فإننا نشعر باﻷسف الشديد لرؤية نزاعات مسلحة لا نهاية لها في قارتنا على الرغم من الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية والمجتمعات الدولية لوضع حد لها. |
The issue is not simply one of fairness to companies, or of inviting endless strategic gaming by stateStates and companies alike. | UN | فالأمر لا يتعلق هنا بالعدل تجاه الشركات فحسب أو إدخال الدول والشركات معا في لعبة استراتيجية لا نهاية لها. |
When you type in my name, endless stories pop up. | Open Subtitles | حين تكتب أسمي تظهر امامك قصص لا نهاية لها |
And they all exist at the same time, giving us endless alternatives to what we have here. | Open Subtitles | وأنهم جميعا موجودة في نفس الوقت، تعطينا البدائل التي لا نهاية لها لماذا لدينا هنا. |
There are endless worlds out there to conquer, my love. | Open Subtitles | هناك عوالم لا نهاية لها من هناك لقهر، حبي. |
Though I love you like a son you are too young to remember the endless bloodshed we endured. | Open Subtitles | لطالما أحببتك مثل أبني كنت صغيرا جدا لتتذكر سفك الدماء التي لا نهاية لها لقد تحملنا. |
For to find his Shangri-la, not only had he to traverse endless mountain ranges, but some of the deepest gorges in the world. | Open Subtitles | العثور على مدينة شانقريلا ليس فقط لانه يجتاز سلاسل الجبال التي لا نهاية لها , ولكن ايضا اعمق الوديان في العالم. |
He let me believe that my wedding would be the end of it. | Open Subtitles | هو سمح لى أن أؤمن أن حفل زفافي سيكون نهاية لها |
I guess I'll never hear the end of it if I don't nominate my daughter. | Open Subtitles | اعتقد انني سوف نسمع أبدا نهاية لها لو لم يكن ترشيح ابنتي. |
They just cancelled flights and that was the end of it. | Open Subtitles | وألغيت رحلات جوية فقط وكان ذلك نهاية لها. |
during drinks and her education would kick in, that'd be the end of it. | Open Subtitles | أثناء المشروبات وتعليمها سوف ركلة في أن تريد أن يكون نهاية لها. |
Look, it can't be the way it was, so there's an end to it. | Open Subtitles | أنظري، علاقتنا لم تكن صحيحة لذا فهناك نهاية لها |
Other forms of colonialism that must be immediately brought to an end included the imposition of cultural hegemony over other peoples and the exploitation of their natural resources. | UN | ومن بين الأشكال الأخرى للاستعمار التي يجب وضع نهاية لها على الفور فرض الهيمنة الثقافية على شعوب أخرى واستغلال مواردها الطبيعية. |
8. Condemns all acts of violence, expresses concern about the serious breaches and violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to them and to respect the safety of Force personnel; | UN | 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق إزاء الخروقات والانتهاكات الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع نهاية لها وعلى احترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة؛ |
Moreover, an unending crisis contradicts the cardinal objective of the United Nations, which is the promotion of international peace and security. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي أزمة لا نهاية لها تناقض الهدف الأساسي للأمم المتحدة، وهو تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Donor countries should increase their support to put a stop to the seemingly endless suffering of the Palestinian people. | UN | ودعا البلدان المانحة إلى أن تزيد دعمها بغية وضع نهاية لمعاناة الشعب الفلسطيني، هذه المعاناة التي يبدو أن لا نهاية لها. |