"نهبها" - Translation from Arabic to English

    • looted
        
    • pillage
        
    • looting
        
    • plundered
        
    • sacking
        
    • pillaged
        
    • ransacked
        
    One Government official who had recently visited Abyei informed the mission that the town was being looted in the presence of United Nations personnel. UN وأبلغ أحد المسؤولين الحكوميين كان قد زار أبيي مؤخرا أن البلدة يجري نهبها في وجود الأفراد التابعين للأمم المتحدة.
    The abducted children are severely maltreated and initially used for slave labour to carry heavy loads looted by their captors. UN ويتعرض الأطفال المختطفون للمعاملة السيئة ويسخَّرون بداءة في أعمال نخاسة لنقل أحمال ثقيلة من غنائم نهبها من قام بأسرهم.
    Most of the destruction was carried out by Janjaweed who set entire villages afire and destroyed any private property which was not looted. UN فقد ارتكب الجنجويد معظم أعمال التدمير، بإشعال النيران في قرى بأكملها وتدمير أي ممتلكات خاصة لم يجر نهبها.
    «Les Hautes Parties contractantes s’engagent en outre à interdire, à prévenir et, au besoin, à faire cesser tout acte de vol, de pillage ou de détournement de biens culturels, pratiqué sous quelque forme que ce soit, ainsi que tout acte de vandalisme à l’égard desdits biens. UN " تتعهد اﻷطراف السامية المتعاقدة بأن تحظر وتمنع وتوقف، عند الاقتضاء، كل شكل من أشكال سرقة الممتلكات الثقافية أو نهبها أو اختلاسها أو توجيه أي عمل من أعمال التخريب ضدها.
    Humanitarian access was also affected by at least 23 incidents of attacks on or looting of humanitarian convoys and facilities of humanitarian agencies. UN كما تأثر وصول المساعدات الإنسانية من جراء ما لا يقل عن 23 حادث هجوم على قوافل ومرافق الوكالات الإنسانية أو نهبها.
    Religious and historical monuments, ancient manuscripts and other cultural properties have been destroyed, refashioned, plundered and removed. UN كما تتعرض المعالم الدينية والتاريخية والمخطوطات القديمة والممتلكات الثقافية الأخرى للتدمير أو لإعادة تشكيلها أو نهبها أو إزالتها.
    It is therefore safer to confine this second type of corruption to locally based corrupt funds looted from public coffers; UN ولذلك، فمن الأسلم أن يقصر النوع الثاني من الفساد على الأموال المتأتية محلياً عن طريق نهبها من خزائن الدولة؛
    It is unacceptable that our natural resources continue to be looted and exploited illegally. Open Subtitles إنه من الغير مقبول أن مواردنا يتم نهبها وإستغلالها بشكل غير قانوني
    Western countries and certain island nations should not provide havens for dummy corporations to hide funds looted from their peoples by third world dictators. UN وينبغي ألاّ توفر الدول الغربية، ودول جزرية معينة، ملاذا للشركات الوهمية التي تستخدم لإخفاء الأموال التي نهبها طغاة العالم الثالث من شعوب بلدانهم.
    This dramatic decrease occurred because logging companies removed most of their assets prior to the war to avoid being looted or destroyed. UN ويعزى هذا الانخفاض الكبير إلى أن شركات قطع الأخشاب قد سحبت معظم الأصول التي كانت موجودة قبل الحرب لتفادي نهبها أو إتلافها.
    At the same time I request the Security Council to establish an obligation by the Croatian authorities to compensate the Serbs for all the property that they have had destroyed or looted since 1990. UN وفي الوقت ذاته، أطالب مجلس اﻷمن بإلزام السلطات الكرواتية بتعويض الصرب عن جميع الممتلكات التي قامت هذه السلطات بتدميرها ٥أو نهبها منذ عام ١٩٩٠.
    Not only are the functions of government suspended, its assets are destroyed or looted and experienced officials are killed or flee the country. UN ولا يقتصر اﻷمر على توقف مهام الحكومة، وإنما يتعداه إلى تدمير الممتلكات الحكومية أو نهبها وإلى مقتل المسؤولين ذوي الخبرة أو فرارهم من البلد.
    Rwandan vehicles looted by former leaders of the genocidal regime in Rwanda are now being used in the operation to dump the Kinyarwanda-speaking Zairians across the border into Rwanda. UN وتستخدم المركبات الرواندية التي نهبها القادة السابقون لنظام إبادة اﻷجناس في رواندا في عملية إلقاء الزائيريين الناطقين باللغة الكينيارواندية عبر الحدود داخل رواندا.
    «Les Hautes Parties contractantes s’engagent en outre à interdire, à prévenir et, au besoin, à faire cesser tout acte de vol, de pillage ou de détournement de biens culturels, pratiqué sous quelque forme que ce soit, ainsi que tout acte de vandalisme à l’égard desdits biens. UN " تتعهد اﻷطراف السامية المتعاقدة بأن تحظر وتمنع وتوقف، عند الاقتضاء، كل شكل من أشكال سرقة الممتلكات الثقافية أو نهبها أو اختلاسها أو توجيه أي عمل من أعمال التخريب ضدها.
    Expressing concern also at the loss, destruction, removal, theft, pillage, illicit movement or misappropriation of and any acts of vandalism or damage directed against cultural property in areas of armed conflict and territories that are occupied, whether such conflicts are international or internal, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا بشأن فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات في مناطق الصراعات المسلحة والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، سواء كانت تلك الصراعات دولية أو داخلية،
    Expressing concern about the loss, destruction, removal, theft, pillage, illicit movement or misappropriation of and any acts of vandalism or damage directed against cultural property, in particular in areas of armed conflict, including territories that are occupied, whether such conflicts are international or internal, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إخراجها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات، ولا سيما في مناطق النزاعات المسلحة، بما في ذلك الأراضي المحتلة، سواء كانت تلك النزاعات دولية أو داخلية،
    Many companies have moved their equipment to Monrovia to prevent looting by rebels. UN وبعد أن قامت كثير من الشركات بنقل معداتها إلى مونروفيا لمنع نهبها على يد المتمردين.
    As noted, many Serbs have reported incidents of armed robbery by men in military uniforms; in other cases, Serbs have said that they are afraid to leave their homes even briefly for fear of looting in their absence. UN وكما لوحظ، أبلغ كثير من الصرب عن ارتكاب رجال يرتدون اﻷزياء العسكرية لحوادث سرقة تحت تهديد السلاح؛ وفي حالات أخرى، قال الصرب إنهم يخشون مغادرة منازلهم ولو لفترة وجيزة، خوفا من نهبها أثناء غيابهم.
    :: The women of Kisangani in the Eastern Province launched an appeal for civil disobedience by refusing to pay taxes and to buy goods plundered by the Ugandans and Rwandans. UN :: وجّهت نساء كيسنغاني في المقاطعة الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية نداء من أجل العصيان المدني مع رفض أداء الضرائب وشراء الممتلكات التي نهبها الروانديون والأوغنديون.
    Many countries, some endowed with rich natural resources and therefore potentially wealthy, had been plundered by unscrupulous leaders. UN وهناك بلدان عديدة نهبها قادتها الذين حرموا من نعمة الضمير، وبعض هذه البلدان حبته الطبيعة بموارد طبيعية عظيمة وكان من الممكن أن يصبح غنياً.
    There are many small cities between here and there, cities ripe for sacking. Open Subtitles هناك العديد من المدن إلى هناك مدن حان وقت نهبها.
    But all of our cargoes has been pillaged and we ourselves barely escaped with our lives. Open Subtitles لكن جميع بضائعنا و شحناتنا تم نهبها ونحن بالكاد هربنا بأرواحنا
    I was supposed to be on crashed, and my apartment has been ransacked... Open Subtitles التي كان من المفترض أن اكون عليها تحطمت، وشقتي تم نهبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more