It took an integrated approach, involving the Councils for Child Protection, various agencies for youth care and juvenile judges. | UN | ويتبع هذا البرنامج نهجاً متكاملاً يشمل مجالس حماية الطفل، وطائفة متنوعة من وكالات حماية الشباب وقضاة الأحداث. |
For example, we take an integrated approach to mine action. | UN | وعلى سبيل المثال، فإننا نتبع نهجاً متكاملاً بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
That required an integrated approach and advance planning at every stage. | UN | ويتطلب ذلك نهجاً متكاملاً وتخطيطاً مسبقاً في كل مرحلة من المراحل. |
It provides for an integrated approach in delivery of services of the United Nations system on trade and productive capacity. | UN | وتوفر المجموعة نهجاً متكاملاً لتقديم خدمات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتجارة والقدرة الإنتاجية. |
He regrets to report that the outcome document of the Doha Conference reflects a lack of progress on issues related to debt, and fails to take a holistic approach to debt and development. | UN | وهو يود أن يعرب عن أسفه إذ لاحظ أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة أظهرت قصوراً في التقدم المحرز بشأن المسائل المتعلقة بالديون، ولم تعتمد نهجاً متكاملاً بشأن الديون والتنمية. |
The programme is organized on a thematic basis and adopts an integrated approach, involving policy development, evaluation, research and publications. | UN | والبرنامج منظم على أساس مواضيعي ويتبع نهجاً متكاملاً يشتمل على وضع السياسات والتقييم والبحوث والمنشورات. |
This was made clear at the Monterrey Conference, which adopted an integrated approach to financing for development. | UN | وقد اتضح ذلك في مؤتمر مونتيري الذي اعتمد نهجاً متكاملاً إزاء تمويل التنمية. |
From the beginning, CIREFCA adopted an integrated approach to the political, humanitarian and developmental dimensions of the refugee problem. | UN | ومنذ البداية اعتمد المؤتمر نهجاً متكاملاً تجاه أبعاد مشكلة اللاجئين السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية. |
The authorities have taken no specific action with respect to this article, but they do take an integrated approach to sexual violence. | UN | ورغم أن السلطات لم تتخذ إجراءات محددة بشأن هذه المادة فإنها تنتهج نهجاً متكاملاً إزاء العنف الجنسي. |
The RSIS represents an integrated approach covering e-governance, education, health and regional and local administration. | UN | وتمثل هذه الاستراتيجية نهجاً متكاملاً يشمل الحكم الإلكتروني والتعليم والصحة والإدارة الإقليمية والمحلية. |
This paper offers an integrated approach that should be practical for learning from earlier experiences across the globe. | UN | وتقدم هذه الورقة نهجاً متكاملاً يجب أن يكون عملياً للاستفادة من التجارب السابقة في العالم. |
Food Counter Terrorism calls for an integrated approach in which the following aspects are simultaneously addressed: recognition; detection; outbreak response; (and) prevention. | UN | إن الإرهاب المضاد الغذائي يتطلب نهجاً متكاملاً يجري فيه التصدي للجوانب التالية في وقت واحد: الإدراك؛ والكشف؛ والتصدي للتفشي؛ والوقاية. |
Food Counter Terrorism calls for an integrated approach in which the following aspects are simultaneously addressed: recognition; detection; outbreak response; (and) prevention. | UN | إن الإرهاب المضاد الغذائي يتطلب نهجاً متكاملاً يجري فيه التصدي للجوانب التالية في وقت واحد: الإدراك؛ والكشف؛ والتصدي للتفشي؛ والوقاية. |
This was made clear at the Monterrey Conference, which adopted an integrated approach to financing for development. | UN | وقد اتضح ذلك في مؤتمر مونتيري الذي اعتمد نهجاً متكاملاً إزاء تمويل التنمية. |
This was made clear at the Monterrey Conference, which adopted an integrated approach to financing for development. | UN | وقد اتضح ذلك في مؤتمر مونتيري الذي اعتمد نهجاً متكاملاً إزاء تمويل التنمية. |
The Government is aware and concerned at the increasing rate of violence and has adopted an integrated approach to fight the problem; this includes: | UN | والحكومة على وعي بزيادة معدل العنف وتشعر بالقلق إزاء ذلك. وقد اعتمدت نهجاً متكاملاً لمكافحة المشكلة ويتضمن ما يلي: |
Governments should adopt an integrated approach in their operations. | UN | ولذلك ينبغي للحكومات أن تعتمد نهجاً متكاملاً في عملياتها. |
This effort has included an integrated approach to supporting implementation of recommendations emanating from all the international human rights mechanisms. | UN | وشمل هذا الجهد نهجاً متكاملاً لدعم تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Frameworks should reflect the interconnected relationships between land, fisheries and forests and their uses, and establish an integrated approach to their administration. | UN | أمّا الأُطر، فيجب أن تبيّن العلاقات المتداخلة التي تربط بين الأراضي ومصايد الأسماك والغابات واستخداماتها، وأن تضع نهجاً متكاملاً لإدارتها. |
Bridging the urban divide requires an integrated approach articulating economic, social, political and cultural forms of inclusiveness; | UN | فيتطلب سد الفجوة الحضرية نهجاً متكاملاً يطور أشكالاً اقتصادية واجتماعية وسياسية وثقافية للاندماج؛ |
It pursued a holistic approach to that end, linking normative and legal frameworks with institutional reform to bring concrete change to women on the ground. | UN | وقالت إن الصندوق يتبع نهجاً متكاملاً في تحقيق هذه الغاية حيث يربط بين الأُطر المعيارية والقانونية من ناحية والإصلاح المؤسسي من ناحية أخرى لإحداث تغيير ملموس في وضع المرأة الفعلي. |
The green growth approach may be a useful integrated approach for all small island developing States to reinforce both economic growth and sustainability. Waste management | UN | وربما يكون نهج النمو الأخضر نهجاً متكاملاً يفيد كافة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تعزيز نموها واستدامتها الاقتصاديين. |