"نهجاً متكاملاً" - Translation from Arabic to English

    • an integrated approach
        
    • a holistic approach
        
    • integrated approach for
        
    It took an integrated approach, involving the Councils for Child Protection, various agencies for youth care and juvenile judges. UN ويتبع هذا البرنامج نهجاً متكاملاً يشمل مجالس حماية الطفل، وطائفة متنوعة من وكالات حماية الشباب وقضاة الأحداث.
    For example, we take an integrated approach to mine action. UN وعلى سبيل المثال، فإننا نتبع نهجاً متكاملاً بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    That required an integrated approach and advance planning at every stage. UN ويتطلب ذلك نهجاً متكاملاً وتخطيطاً مسبقاً في كل مرحلة من المراحل.
    It provides for an integrated approach in delivery of services of the United Nations system on trade and productive capacity. UN وتوفر المجموعة نهجاً متكاملاً لتقديم خدمات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتجارة والقدرة الإنتاجية.
    He regrets to report that the outcome document of the Doha Conference reflects a lack of progress on issues related to debt, and fails to take a holistic approach to debt and development. UN وهو يود أن يعرب عن أسفه إذ لاحظ أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة أظهرت قصوراً في التقدم المحرز بشأن المسائل المتعلقة بالديون، ولم تعتمد نهجاً متكاملاً بشأن الديون والتنمية.
    The programme is organized on a thematic basis and adopts an integrated approach, involving policy development, evaluation, research and publications. UN والبرنامج منظم على أساس مواضيعي ويتبع نهجاً متكاملاً يشتمل على وضع السياسات والتقييم والبحوث والمنشورات.
    This was made clear at the Monterrey Conference, which adopted an integrated approach to financing for development. UN وقد اتضح ذلك في مؤتمر مونتيري الذي اعتمد نهجاً متكاملاً إزاء تمويل التنمية.
    From the beginning, CIREFCA adopted an integrated approach to the political, humanitarian and developmental dimensions of the refugee problem. UN ومنذ البداية اعتمد المؤتمر نهجاً متكاملاً تجاه أبعاد مشكلة اللاجئين السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية.
    The authorities have taken no specific action with respect to this article, but they do take an integrated approach to sexual violence. UN ورغم أن السلطات لم تتخذ إجراءات محددة بشأن هذه المادة فإنها تنتهج نهجاً متكاملاً إزاء العنف الجنسي.
    The RSIS represents an integrated approach covering e-governance, education, health and regional and local administration. UN وتمثل هذه الاستراتيجية نهجاً متكاملاً يشمل الحكم الإلكتروني والتعليم والصحة والإدارة الإقليمية والمحلية.
    This paper offers an integrated approach that should be practical for learning from earlier experiences across the globe. UN وتقدم هذه الورقة نهجاً متكاملاً يجب أن يكون عملياً للاستفادة من التجارب السابقة في العالم.
    Food Counter Terrorism calls for an integrated approach in which the following aspects are simultaneously addressed: recognition; detection; outbreak response; (and) prevention. UN إن الإرهاب المضاد الغذائي يتطلب نهجاً متكاملاً يجري فيه التصدي للجوانب التالية في وقت واحد: الإدراك؛ والكشف؛ والتصدي للتفشي؛ والوقاية.
    Food Counter Terrorism calls for an integrated approach in which the following aspects are simultaneously addressed: recognition; detection; outbreak response; (and) prevention. UN إن الإرهاب المضاد الغذائي يتطلب نهجاً متكاملاً يجري فيه التصدي للجوانب التالية في وقت واحد: الإدراك؛ والكشف؛ والتصدي للتفشي؛ والوقاية.
    This was made clear at the Monterrey Conference, which adopted an integrated approach to financing for development. UN وقد اتضح ذلك في مؤتمر مونتيري الذي اعتمد نهجاً متكاملاً إزاء تمويل التنمية.
    This was made clear at the Monterrey Conference, which adopted an integrated approach to financing for development. UN وقد اتضح ذلك في مؤتمر مونتيري الذي اعتمد نهجاً متكاملاً إزاء تمويل التنمية.
    The Government is aware and concerned at the increasing rate of violence and has adopted an integrated approach to fight the problem; this includes: UN والحكومة على وعي بزيادة معدل العنف وتشعر بالقلق إزاء ذلك. وقد اعتمدت نهجاً متكاملاً لمكافحة المشكلة ويتضمن ما يلي:
    Governments should adopt an integrated approach in their operations. UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تعتمد نهجاً متكاملاً في عملياتها.
    This effort has included an integrated approach to supporting implementation of recommendations emanating from all the international human rights mechanisms. UN وشمل هذا الجهد نهجاً متكاملاً لدعم تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Frameworks should reflect the interconnected relationships between land, fisheries and forests and their uses, and establish an integrated approach to their administration. UN أمّا الأُطر، فيجب أن تبيّن العلاقات المتداخلة التي تربط بين الأراضي ومصايد الأسماك والغابات واستخداماتها، وأن تضع نهجاً متكاملاً لإدارتها.
    Bridging the urban divide requires an integrated approach articulating economic, social, political and cultural forms of inclusiveness; UN فيتطلب سد الفجوة الحضرية نهجاً متكاملاً يطور أشكالاً اقتصادية واجتماعية وسياسية وثقافية للاندماج؛
    It pursued a holistic approach to that end, linking normative and legal frameworks with institutional reform to bring concrete change to women on the ground. UN وقالت إن الصندوق يتبع نهجاً متكاملاً في تحقيق هذه الغاية حيث يربط بين الأُطر المعيارية والقانونية من ناحية والإصلاح المؤسسي من ناحية أخرى لإحداث تغيير ملموس في وضع المرأة الفعلي.
    The green growth approach may be a useful integrated approach for all small island developing States to reinforce both economic growth and sustainability. Waste management UN وربما يكون نهج النمو الأخضر نهجاً متكاملاً يفيد كافة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تعزيز نموها واستدامتها الاقتصاديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more