Since the beginning of this year, the parties have displayed positive intentions and adopted a constructive approach to the advancement of the work of the Conference on Disarmament. | UN | ومنذ بداية هذا العام، أبدت الأطراف نوايا ايجابية واعتمدت نهجا بناء للنهوض بعمل مؤتمر نزع السلاح. |
Offering technical cooperation may represent a constructive approach to the implementation of recommendations under Human Rights Council mechanisms. | UN | وقد يوفر عرض التعاون التقني نهجا بناء لتنفيذ التوصيات في إطار آليات مجلس حقوق الإنسان. |
We hope that it will adopt a constructive approach which will enable us to make progress towards a comprehensive settlement between the two States. | UN | كما أننا نأمل في أن تتخذ نهجا بناء يمكننا من تحقيق تقدم باتجاه إيجاد تسوية شاملة بين الدولتين. |
The European Union feels that with the announcement of the official results the time has come for all parties to take a constructive approach. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه بعد إعلان النتائج الرسمية، فقد آن اﻷوان لكي يعتمد جميع اﻷطراف نهجا بناء. |
India took a constructive approach to the establishment of the court and would continue to cooperate in that spirit at forthcoming meetings. | UN | واختتم بيانه قائلا إن الهند تتبع نهجا بناء إزاء إنشاء المحكمة وستواصل تعاونها بتلك الروح في الاجتماعات القادمة. |
Our hope is that donors will also demonstrate a constructive approach. | UN | ونأمل في أن يتبع المانحون، بدورهم، نهجا بناء. |
Prime Minister Ivo Sanader has also taken a constructive approach to Bosnia and Herzegovina and the position of Croats in the country. | UN | كما اتبع رئيس الوزراء إيوف سانادر نهجا بناء تجاه البوسنة والهرسك ووضع الكرواتيين في البلد. |
These and related matters would be pursued with the new authorities on the Abkhaz side and it was hoped that they would adopt a constructive approach. | UN | وسوف تتابع هذه المسائل والمسائل ذات الصلة مع السلطات الجديدة في الجانب الأبخازي ويؤمل أن تتخذ تلك السلطات نهجا بناء. |
Israel will also adopt, at this session of the General Assembly, a constructive approach on this matter. | UN | وستعتمد اسرائيل أيضا، في هذه الدورة للجمعية العامة نهجا بناء ازاء هذه المسألة. |
Recently, that support was evident in our taking a constructive approach towards the development of an Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، كان هذا الدعم واضحا في اتخاذنا نهجا بناء تجاه تطوير بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
We welcome the readiness of the nuclear five to cooperate on this question, and we expect that in the future, as well, they will show a constructive approach as we draw up a consolidated position for the countries of our region. | UN | ونرحب باستعداد الدول الخمس الحائزة على أسلحة نووية للتعاون في هذه القضية ونتوقع أنها ستظهر في المستقبل أيضا نهجا بناء بينما نضع موقفا موحدا لبلدان منطقتنا. |
We hope that all parties will adopt a constructive approach and play an active part in the relevant consultations with a view to reaching a proper settlement of relevant issues. | UN | ونأمل أن تتبع جميع اﻷطراف نهجا بناء وأن تقوم بدور نشط في المشاورات ذات الصلة من أجل التوصل إلى تسوية مناسبة لمختلف القضايا المتعلقة بهذا اﻷمر. |
The European Union believes that this exchange offers a constructive approach to the problems facing Sri Lanka and a promise of consistency for the future, regardless of changes in government. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن هذا التبادل يوفر نهجا بناء لمعالجة المشاكل التي تواجهها سري لانكا وبشيرا بالثبات على هذا المبدأ في المستقبل مهما طرأ على الحكومة من تغيرات. |
It is necessary to stress that those achievements were possible thanks to the efforts by the States parties to the Convention through their pursuit of a constructive approach and their responsible commitment to implementing the Convention to make it universal and effective. | UN | من الضروري أن نؤكد على الانجازات التي تحققت بفضل جهود الدول اﻷطراف في الاتفاقية من خلال اتباعها نهجا بناء والتزامها المسؤول بتنفيذ الاتفاقية وجعلها عالمية وفعالة. |
The Day of Local Authorities was seen as a constructive approach to highlighting concrete results at the local level through the contributions of specific major groups. | UN | واعتبر " يوم السلطات المحلية " نهجا بناء ﻹبراز النتائج الملموسة على الصعيد المحلي عن طريق إسهامات مجموعات رئيسية محددة. |
France, together with its British and German partners, has proposed to Iran a constructive approach paving the way for a new relationship between that great country and the international community. | UN | إن فرنسا وبالاشتراك مع شركائها البريطانيين والألمان، اقترحت على إيران نهجا بناء يمهد الطريق لعلاقة جديدة بين ذلك البلد العظيم والمجتمع الدولي. |
We hope that in the coming consultations, States can take a constructive approach to reduce differences, increase common understanding and find appropriate solutions. | UN | إننا نأمل في أن تستطيع الدول، في المشاورات القادمة، أن تتخذ نهجا بناء للحد من الاختلافات ولزيادة الفهم المشترك وللتوصل إلى الحلول المناسبة. |
It is difficult to hope for a breakthrough in the negotiations when Armenia rejects face-to-face meetings and refuses to take a constructive approach to solving existing problems. | UN | ومن الصعب الأمل في تحقيق تقدم كبير في المفاوضات حينما ترفض أرمينيا الاجتماعات وجها لوجه وترفض أن تتخذ نهجا بناء لحل المشاكل القائمة. |
China firmly supports the process, and hopes that all parties will honour their Treaty commitments and pursue a constructive approach to ensure the success of the review conference. | UN | وتؤيد الصين بقوة هذه العملية، وتأمل أن تتقيد جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب المعاهدة، وأن تتبع نهجا بناء لكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
65. Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran) said he agreed that the distribution of the summary record would not represent a constructive approach. | UN | ٦٥ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه يوافق على أن توزيع المحضر الموجز لن يمثل نهجا بناء. |
We expect that the Armenian side will take a similarly constructive approach and will not miss this window of opportunity. | UN | ونتوقع أن يتخذ الجانب الأرمني نهجا بناء مماثلا وألاّ يضيع نافذة الفرصة هذه. |