"نهجا شاملا إزاء" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive approach to
        
    • a holistic approach to
        
    • a global approach to the
        
    This plan takes a comprehensive approach to domestic violence, providing for measures to protect and empower victims and rehabilitate batterers to prevent revictimisation. UN تتخذ هذه الخطة نهجا شاملا إزاء العنف المنزلي، تنص على تدابير لحماية وتمكين الضحايا، وإعادة تأهيل المعتدين بالضرب لمنع إعادة الإيذاء.
    COHRE also agrees with the majority of the Committee that prefers a comprehensive approach to the rights covered by the optional protocol. UN كما أن المركز يوافق أغلبية أعضاء اللجنة الذين يفضلون نهجا شاملا إزاء الحقوق المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    By fully implementing the Trafficking in Persons Protocol, Member States can embrace a comprehensive approach to trafficking in persons. UN 54- بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص تنفيذا تاما، تستطيع الدول الأعضاء أن تسلك نهجا شاملا إزاء الاتجار بالأشخاص.
    Recognizing that yoga provides a holistic approach to health and well-being, UN وإذ تسلم بأن اليوغا توفر نهجا شاملا إزاء الصحة والعافية،
    Promote implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests, which has developed a comprehensive approach to sustainable forest management, combining national and international support, and offering environmental, social and economic benefits UN التشجيع على تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، الذي وضع نهجا شاملا إزاء التنمية المستدامة للغابات، يجمع بين الإجراءات الوطنية والدعم الدولي ويقدم منافع بيئية واجتماعية واقتصادية
    25. During 2011, the Secretariat has taken a comprehensive approach to the issue of the protection of civilians by addressing operational support, training and guidance development. UN 25 - خلال عام 2011، اتخذت الأمانة العامة نهجا شاملا إزاء مسألة حماية المدنيين من خلال معالجة تطوير جوانب دعم العمليات والتدريب والإرشاد.
    :: Promote the implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests which has developed a comprehensive approach to sustainable forest management, combining national action and international support, and offering environmental, social and economic benefits UN :: التشجيع على تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، الذي وضع نهجا شاملا إزاء الإدارة المستدامة للغابات، يجمع بين الإجراءات الوطنية والدعم الدولي ويقدم منافع بيئية واجتماعية واقتصادية
    The European Union and Canada are of the view that this conference must take a comprehensive approach to the problem by considering each of the elements of the common approach. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبى وكندا أن هذا المؤتمر يجب أن يتبع نهجا شاملا إزاء المشكلة عن طريق دراسة كل عنصر من عناصر النهج المشترك.
    The organization had recognized the urgent need to modernize its ageing information systems and therefore developed a comprehensive approach to the problem that became extremely large and difficult to manage. UN واعترفت المنظمة بالضرورة العاجلة لتحديث نظم معلوماتها المتقادمة وبناء على ذلك طورت نهجا شاملا إزاء المشكلة أصبح كبيرا للغاية وصعب الإدارة.
    The organisation had recognised the urgent need to modernise its ageing information systems and therefore developed a comprehensive approach to the problem that became extremely large and difficult to manage. UN واعترفت المنظمة بالضرورة العاجلة لتحديث نظم معلوماتها المتقادمة، وبناء على ذلك طورت نهجا شاملا إزاء المشكلة أصبح كبيرا للغاية وصعب الإدارة.
    The representative of India stated that India had a comprehensive approach to energy supply, accorded high priority to renewable energy and was one of the few countries that had a separate Ministry to deal with renewable energy. UN وذكر ممثل الهند أن لدى بلده نهجا شاملا إزاء التزويد بالطاقة وأنه يولي أولوية عليا للطاقة المتجددة، فضلا عن كونه أحد البلدان القليلة التي لديها وزارة مستقلة تعنى بمصادر الطاقة المتجددة.
    21. The review suggests that the United Nations funding organizations do take a comprehensive approach to capacity-building. UN 21 - ويشير الاستعراض إلى أن المنظمات التمويلية التابعة للأمم المتحدة تنتهج بالفعل نهجا شاملا إزاء بناء القدرات.
    His Government had taken a comprehensive approach to the problem: while meting out severe punishment for corruption, it was building a fair, transparent, clean and efficient government. UN وقد اتخذت حكومته نهجا شاملا إزاء المشكلة: ففي الوقت الذي تنزل فيه عقوبات صارمة على الفساد، تقوم ببناء حكم عادل وشفاف ونظيف وفعال.
    In this and other cases, we shall continue to pursue a comprehensive approach to the different categories of displaced people, closely linked to conflict resolution efforts. UN وفي هذه الحالة وغيرها من الحالات، سنظل نتبع نهجا شاملا إزاء مختلف فئات المشردين، وهو نهج يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود الرامية إلى تسوية النزاع.
    In this and other cases, we shall continue to pursue a comprehensive approach to the different categories of displaced people, closely linked to conflict resolution efforts. UN وفي هذه الحالة وغيرها من الحالات، سنظل نتبع نهجا شاملا إزاء مختلف فئات المشردين، وهو نهج يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود الرامية إلى تسوية النزاع.
    One delegation emphasized that support for the new programme areas should not lead to the marginalization of other important areas of UNFPA work and that a comprehensive approach to the issue of population and development was essential. UN وأكد أحد الوفود أن تأييد المجالات البرنامجية الجديدة لن يؤدي إلى تهميش المجالات الهامة اﻷخرى لعمل الصندوق وأن نهجا شاملا إزاء قضية السكان والتنمية هو أمر جوهري.
    The groups promote a comprehensive approach to peace and development for the two countries, advocating long-term support to their development efforts, in line with the approach promoted by NEPAD. UN وتشجع هذه الأفرقة نهجا شاملا إزاء السلام والتنمية للبلدين، وتدعو إلى دعم طويل الأجل لجهودهما الإنمائية، تمشيا مع النهج الذي تشجعه الشراكة الجديدة.
    The Government has a holistic approach to trafficking focusing overall on prevention in Denmark and internationally, identification and protection of victims and prosecution and punishment of traffickers. UN وتتبع الحكومة نهجا شاملا إزاء الاتجار بالبشر يركز عموما على المكافحة في الدانمرك وعلى الصعيد الدولي، وعلى تحديد هوية الضحايا وحمايتهم، ومقاضاة المتَّجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    We must thus take a holistic approach to the interconnected national, international and systemic challenges of financing for development, one which is gender-sensitive and people-centred, particularly in the context of Africa's development. UN وهكذا يجب أن نتخذ نهجا شاملا إزاء التحديات الوطنية والدولية والعامة المتشابكة لتمويل التنمية، نهجا يراعي الاعتبارات الجنسانية ومصالح المواطنين، ولا سيما في سياق تنمية أفريقيا.
    114. The mission would adopt a holistic approach to security sector support and link its activities in the area of policing with assistance to the defence sector. UN 114 - ستتبع البعثة نهجا شاملا إزاء تقديم الدعم لقطاع الأمن وستقوم بربط أنشطتها في مجال مهام الشرطة بالمساعدة المقدمة لقطاع الدفاع.
    20. Since 2008, Morocco has adopted a global approach to the follow-up to its review, going beyond the 11 recommendations accepted, by adopting the National Action Plan for Democracy and Human Rights. UN 20 - ومنذ عام 2008، اعتمد المغرب نهجا شاملا إزاء متابعة الاستعراض الخاص به، متجاوزا التوصيات الـ 11 التي قبلها، بأن اعتمد خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more