"نهجا كليا" - Translation from Arabic to English

    • a holistic approach
        
    Our support for the draft resolution is without prejudice to our position that the Conference on Disarmament should adopt a holistic approach towards the consideration of the whole range of issues on its agenda. UN وتأييدنا لمشروع القرار لا ينطوي إلى أي إخلال بموقفنا المتمثل في أن على مؤتمر نزع السلاح أن يتخذ نهجا كليا نحو النظر في المجموعة الكاملة للمسائل المدرجة في جدول أعماله.
    The expression embodied a holistic approach to policymaking. UN وقد جسَّد هذا التعبير نهجا كليا لصنع السياسات.
    My delegation also wishes to support the observation that the organizations of the United Nations system working in Africa should take a holistic approach. UN كما يود وفدي أن يؤيد الفكرة القائلة بأن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي تعمل في أفريقيا ينبغي أن تتبع نهجا كليا.
    They require a holistic approach based on sustained political attention and the pooling of necessary resources. UN وتتطلب نهجا كليا يستند إلى الاهتمام السياسي الدائم وتجميع الموارد اللازمة.
    Since there were important interlinkages between food security issues and issues of climate change, health, energy, water and disaster management, the Committee should take a holistic approach and look to a range of tools for solutions. UN ونظرا إلى وجود صلات متداخلة هامة بين قضايا الأمن الغذائي وقضايا تغير المناخ والصحة والطاقة والمياه وإدارة الكوارث ينبغي للجنة أن تتخذ نهجا كليا وأن تنظر في مجموعة من الأدوات من أجل الحلول.
    It is a holistic approach that can facilitate the integration and synergy of all of the great social movements of our time. UN وتشكل ثقافة السلام نهجا كليا يمكن أن ييسر تكامل وتلاحم جميع الحركات الاجتماعية الكبرى لعصرنا.
    We must also take a holistic approach to monitoring and evaluation. UN وعلينا أيضا أن نتبع نهجا كليا في الرصد والتقييم.
    4. It was encouraging that in recent years UNHCR had adopted a holistic approach to the question of refugees and displaced persons. UN ٤ - ومضى قائلا إنه من المشجع أن المفوضية اعتمدت في السنوات اﻷخيرة نهجا كليا إزاء مسألة اللاجئين والمشردين.
    In response to the transnational nature of this public security challenge, States in the region have taken a holistic approach to implementing relevant international and regional small arms control instruments. UN وفي ضوء الطابع عبر الوطني لهذا التحدي الذي يواجه الأمن العام، اعتمدت دول المنطقة نهجا كليا إزاء تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بتحديد الأسلحة الصغيرة.
    The organization's strategy takes a holistic approach to the achievement of the Millennium Development Goals through the use of information and communications technology innovations. UN تأخذ استراتيجية المنظمة نهجا كليا في العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الاستفادة من ابتكارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Statute of the Child and of the Adolescent, recently adopted by Parliament, was a milestone framework that created a holistic approach to promoting and protecting children's rights. UN ويشكل النظام الأساسي للأطفال والمراهقين، الذي اعتمده البرلمان مؤخرا، إطارا بارزا يشمل نهجا كليا لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    In the present report, the Committee has sought to take a holistic approach to the major proposals concerning streamlining of contractual arrangements, harmonization of conditions of service in the field and the proposed cadre of 2,500 civilian peacekeepers. UN وفي هذا التقرير، حاولت اللجنة أن تنتهج نهجا كليا في تناول المقترحات الرئيسية المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة في الميدان، والإطار المقترح لحفظة السلام الـ 500 2.
    Recognizing that poverty increased vulnerability to trafficking, the Government had adopted a holistic approach to the phenomenon and was seeking to put in place microcredit facilities and training programmes for potential victims. UN واعتمدت الحكومة، وهي تعترف بأن الفقر زاد من الضعف حيال الاتجار بالأشخاص، نهجا كليا إزاء الظاهرة وهي تسعى إلى إنشاء مرافق للائتمانات الصغيرة وبرامج لتدريب اللواتي يمكن أن يكُنَّ ضحايا.
    The plan comprises a holistic approach to the development of a strong system of fraud and corruption prevention and sets out how the existing and proposed functions to prevent fraud would work together effectively. UN وستقترح الخطة نهجا كليا لوضع نظام محكم للوقاية من الغش والفساد، وتحدد كيفية عمل المهام الحالية والمقترحة مع بعضها بعضا بفعالية للوقاية من الغش.
    Gender equality was selected as the first objective, as it cut across the work of all United Nations organizations and required a holistic approach, which included the Government, NGOs and other partners. UN وقد اختيرت المساواة بين الجنسين لتكون الهدف الأول، باعتبارها عنصرا مشتركا في عمل جميع منظمات الأمم المتحدة وتتطلب نهجا كليا تشارك فيه الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرون.
    A centrepiece of those efforts was the Sectoral Action Plan on Human Rights for Children, which took a holistic approach to safeguarding children’s rights. UN ويأتي في صدارة تلك الجهود وضع خطة عمل قطاعية لكفالة تمتع الأطفال بحقوق الإنسان، وهي خطة تنتهج نهجا كليا شاملا في تأمين حقوق الأطفال.
    92. The Committee recommends that the Government integrate a holistic approach to women's equality with men in all fields of its activities. UN 92 - وتوصي اللجنة بأن تدمج الحكومة نهجا كليا لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات أنشطتها.
    Government policies to combat irregular migration should take a holistic approach based on improved understanding of the economic role of the informal sector and the need for unskilled labour. UN وينبغي للسياسات الحكومية لمكافحة الهجرة غير المنتظمة أن تتخذ نهجا كليا يرتكز على الفهم السليم للدور الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي والحاجة إلى العمالة غير الماهرة.
    This intervention provides a holistic approach and involves the training of teachers in active, child-centred learning and the provision of adequate supplies of school materials. UN ويوفر هذا التدخل نهجا كليا ويشمل تدريب المدرسين في مجال التعلم الفعال المتمحور حول الطفل وتوفير ما يكفي من المواد المدرسية.
    Implementation could not be piecemeal. It had to be a holistic approach which took into account the broad reforms in economic and social decentralization, the development of new service sectors and increased access to tertiary education. UN ولا يمكن للتنفيذ أن يكون مجزأ، إذ يتعين عليه أن يكون نهجا كليا يأخذ بعين الاعتبار الاصلاحات العريضة في اللامركزيـــــة الاقتصادية والاجتماعية، وتنمية قطاعات جديدة للخدمات، وزيادة الوصول إلى التعليم على مستوى الكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more