"نهجا مرنا" - Translation from Arabic to English

    • a flexible approach
        
    The prevailing view was that the Guide should follow a flexible approach and not make any recommendation in this regard. UN وكان الرأي السائد هو أنه ينبغي للدليل أن يتَّبع نهجا مرنا وألا يقدم أي توصية في هذا الصدد.
    The sponsors had also demonstrated a flexible approach in the negotiation process in order to ensure balance on a subject that was important to all States. UN وقد توخى مقدمو المشروع أيضا نهجا مرنا في عملية التفاوض بغية تحقيق توازن بشأن موضوع هام بالنسبة لجميع الدول.
    However, the isolated cases of UNEP’s involvement in relevant matters have not yet led to the development of a consistent methodology of impact assessment; instead UNEP has adopted a flexible approach based on the specific conditions of each case. UN بيد أن الحالات المحدودة لمشاركة البرنامج في أمور من هذا القبيل لم تسفر بعد عن وضع منهجية متماسكة لتقييم اﻷثر؛ واعتمد البرنامج، عوضا عن ذلك، نهجا مرنا يقوم على الظروف التي تنفرد بها كل حالة.
    It said also that there was a need for a flexible approach from Member States to allow the Department of Public Information to carry out its multiple mandates. UN وقال أيضا إن هناك حاجة إلى أن تتبع الدول اﻷعضاء نهجا مرنا يسمح ﻹدارة شؤون اﻹعلام بالاضطلاع بولاياتها المتعددة.
    It said also that there was a need for a flexible approach from Member States to allow the Department of Public Information to carry out its multiple mandates. UN وقال أيضا إن هناك حاجة إلى أن تتبع الدول اﻷعضاء نهجا مرنا يسمح ﻹدارة شؤون اﻹعلام بالاضطلاع بولاياتها المتعددة.
    That said, in order to avoid complicating matters further, his delegation had taken a flexible approach and had decided to join the consensus on the draft resolution. UN هذا، وبغية تجنب تعقيد المسائل بقدر أكبر، اتبع وفده نهجا مرنا وقرر الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    We can anticipate that the engagement with civil society will continue to grow, which will require a flexible approach by the Organization. UN ويمكننا أن نتوقع استمرار نمو التعاون مع المجتمع المدني، وهو ما سوف يتطلب من المنظمة أن تنتهج نهجا مرنا.
    Her delegation would take a flexible approach to the wording of the paragraph. UN وقالت إن وفدها سوف يمارس نهجا مرنا في صياغة الفقرة.
    :: a flexible approach is also taken by Slovakia with regard to the provision of law enforcement cooperation. UN :: اتبعت سلوفاكيا نهجا مرنا في تقديم التعاون في ميدان إنفاذ القانون.
    He agreed with the Special Rapporteur's suggestion that the Commission should adopt a flexible approach to the topic and that the decision on the form of the final instrument should be postponed. UN ووافق على اقتراح المقرر الخاص بأن تعتمد اللجنة نهجا مرنا في معالجة الموضوع وأن يرجأ البت في شكل الوثيقة النهائية.
    As had been stated in the report of the Special Committee, the Security Council should adopt a flexible approach with respect to the form of those consultations and, rather than limiting the participants solely to troop-contributing countries, should include, whenever appropriate, other countries of the region. UN وكما تم اﻹشارة إليه في تقرير اللجنة الخاصة، فإنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يعتمد نهجا مرنا فيما يتعلق بشكل هذه المشاورات وأن يسمح، كلما كان ذلك ممكنا، للبلدان اﻷخرى في المنطقة بالمشاركة فيها بدلا من اقتصار المشاركة على البلدان المساهمة بقوات فقط.
    For the above reasons, a number of countries have adopted a flexible approach for dealing with the issue of governmental support. UN ٨٢ - ولﻷسباب الوارد ذكرها آنفا ، فقد اعتمد عدد من البلدان نهجا مرنا لمعالجة مسألة الدعم الحكومي .
    For the above reasons, a number of countries have adopted a flexible approach for dealing with the issue of governmental support. UN ٣٣- ولﻷسباب الوارد ذكرها آنفا، اعتمد عدد من البلدان نهجا مرنا لمعالجة مسألة الدعم الحكومي.
    It was pointed out, however, that the recommendation adopted a flexible approach, suggesting only minimum and non-exclusive grounds, as agreed by the Working Group at its twenty-sixth session. UN بيد أنه أشير إلى أن التوصية اعتمدت باعتبارها نهجا مرنا لا يقترح سوى حد أدنى من الأسباب وعلى سبيل المثال لا الحصر، كما اتفق على ذلك الفريق العامل في دورته السادسة والعشرين.
    It was said that a universally acceptable model law was in all likelihood not feasible and that any work needed to take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States. UN وأفيد بأن من المرجح تماما أن يتعذر التوصل إلى قانون نموذجي مقبول لدى الجميع، وأنه لا بد لأي عمل أن يتبع نهجا مرنا يتيح للدول بدائل وخيارات سياساتية.
    It was said that a universally acceptable model law was in all likelihood not feasible and that any work needed to take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States. UN وقيل إنه من المرجّح جدا أن يتعذّر التوصل إلى قانون نموذجي مقبول عالميا، وإنه لا بد لأي عمل أن يتّبع نهجا مرنا يتيح للدول بدائل وخيارات سياساتية.
    A widely shared view, in that connection, was that the Working Group should keep a flexible approach to the question of the form of the instrument until it had considered in more detail the scope of the instrument and its substantive provisions. UN وأبدي رأي على نطاق واسع في هذا الشأن مؤداه أنه ينبغي أن يتبع الفريق العامل نهجا مرنا ازاء مسألة شكل الصك إلى أن يكون قد نظر بصورة أكثر تفصيلا في نطاق الصك وأحكامه الجوهرية.
    It was said that a universally acceptable model law was in all likelihood not feasible and that any work needed to take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States. UN وقيل إن أي قانون نموذجي مقبول عالميا لن يكون على الأرجح ذا جدوى، وأن أي عمل يجب أن يتبع نهجا مرنا يتيح للدول خيارات واختيارات سياساتية.
    It was said that a universally acceptable model law was in all likelihood not feasible and that any work needed to take a flexible approach that would leave options and policy choices open to States. UN وقيل انه من المرجح جدا ألا يتسنى وضع قانون نموذجي مقبول عالميا، وأنه يلزم لأي عمل في هذا الشأن أن يتبع نهجا مرنا يتيح للدول بدائل مختلفة وخيارات سياساتية.
    Regarding the proposals submitted for the non-permanent member category, we think that the Italian initiative reflects genuine and legitimate interests and concerns, and suggests a flexible approach that merits examination. UN وفيما يتعلق بالمقترحات المقدمة بالنسبة لفئة العضوية غير الدائمة، فإننا نرى أن المبادرة اﻹيطالية تجسد المصالح والشواغل الحقيقية والمشروعة، وتقترح نهجا مرنا يستحق الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more