"نهجين مختلفين" - Translation from Arabic to English

    • two different approaches
        
    • had different approaches
        
    • different approaches to
        
    17. The broad themes highlighted in both tables above can be reviewed with two different approaches: systemic and substantive. UN 17 - ويمكن استعراض المواضيع العامة المبرزة في كلا الجدولين باتباع نهجين مختلفين: نهج نظمي ونهج موضوعي.
    Previous United Nations electoral missions have followed two different approaches regarding voting day observers. UN فقد اتبعت بعثات اﻷمم المتحدة الانتخابية السابقة نهجين مختلفين فيما يتعلق بمراقبي يوم التصويت.
    28. It appeared, from the discussion, that there were two different approaches to the financing of the five peace-keeping operations. UN ٢٨ - وقال إنه يظهر من المناقشة أن هناك نهجين مختلفين إزاء تمويل عمليات حفظ السلم الخمس.
    The Board noted that the two offices had different approaches to project management, with portfolio managers in the Asia Pacific Office but not in the Middle East Office. UN ولاحظ المجلس أن للمكتبين الإقليميين نهجين مختلفين لإدارة المشاريع، إذ يوجد مديرو حوافظ في مكتب آسيا والمحيط الهادئ ولا يوجدون في مكتب الشرق الأوسط.
    The organizational structure of UNOPS was not uniform in the two regional offices, resulting in different approaches to project management. UN ولم يكن الهيكل التنظيمي للمكتب متجانسا في المكتبين الإقليميين مما نتج عنه اتباع نهجين مختلفين في إدارة المشاريع.
    140. If a State were to adopt an approach that favoured the enactment of a comprehensive, integrated regime, technically either of two different approaches could be used. UN 140- وإذا ما اعتمدت دولة نهجا يفضّل سن نظام شامل ومتكامل، فيمكن فنيا اتباع أي من نهجين مختلفين.
    However, if I may make a simplified observation, there seem to be two different approaches on how to discuss this issue in the CD. UN إلا أنه إذا سمح لي أن أدلي بملاحظة مبسطة، يبدو لي أن هناك نهجين مختلفين بشأن كيفية مناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    It was concerned about the workload that devolved on a single Prosecutor who had to deal with two different realities and therefore was required to adopt two different approaches. UN ويساور وفده قلق حيال عبء العمل الذي قد يقع على مدع عام واحد عليه أن يتعامل مع واقعين مختلفين وأن يتخذ من ثم نهجين مختلفين.
    While the ties between the topics of diplomatic protection and responsibility of States for internationally wrongful acts might make it advantageous to adopt both sets of articles in the same form, the Nordic countries believed that two different approaches could be taken. UN وأردف قائلا إنه إذا كانت الصلات بين موضوعي الحماية الدبلوماسية ومسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا قد تساعد على اعتماد مجموعتي المواد كلتيهما في الشكل نفسه، فإن بلدان الشمال الأوروبي ترى أنه يمكن اتباع نهجين مختلفين.
    Is it possible to combine high economic growth in developing countries with a radical lowering of the emissions trajectory? The literature on climate and development encompasses two different approaches to this issue. UN هل يمكن الجمع بين النمو الاقتصادي المرتفع في البلدان النامية والتخفيض الحاد في اتجاه الانبعاثات؟ إن ما كتب عن المناخ والتنمية يحتوي على نهجين مختلفين لهذه المسألة.
    Iraq tried two different approaches to develop such a system, first using foreign procured components and secondly using parts manufactured indigenously in combination with components of the SA-2 guidance system. UN وجرب العراق نهجين مختلفين للتوصل إلى هذا النظام، فاستخدم أولا مكونات مشتراة من الخارج، ثم استخدم ثانيا أجزاء مصنوعة محليا مع مكونات نظام التوجيه الخاص بالقذيفة SA-2.
    As noted in the preceding discussion, States have traditionally taken two different approaches to the relationship between registration and creation of a security right. UN 30- مثلما ذُكِر في المناقشة السابقة، درجت الدول تقليديا على اتخاذ نهجين مختلفين إزاء العلاقة بين تسجيل الحق الضماني وإنشائه.
    69. This discussion regarding PAROS was followed by commentary on the two different approaches currently dominating the space security debate. UN 69- وأعقب هذه المناقشة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تعليق على نهجين مختلفين يسودان حالياً النقاش الدائر حول أمن الفضاء.
    It was objected that both texts represented two different approaches on the question of definition and form of arbitration agreement, the first to liberalize the writing requirement and the second to suppress that requirement altogether, and presenting the alternative text as a footnote to the revised draft article 7 would therefore be unsatisfactory. UN واعتُرض على ذلك بحجة أن النصين يمثلان نهجين مختلفين بشأن مسألة تعريف اتفاق التحكيم وشكله، إذ يهدف الأول إلى تحرير اشتراط الكتابة بينما يهدف الثاني إلى إلغائه كليا، وبالتالي لن يكون عرض النص البديل في شكل حاشية لمشروع المادة 7 المنقّح مرضيا.
    195. The Court of Appeal has developed two different approaches to the interpretation of article 12 (1) in respect of cases where two new offences were created to replace an old offence, one carrying a heavier penalty and the other a lighter penalty. UN ٥٩١- ووضعت محكمة الاستئناف نهجين مختلفين لتفسير المادة ٢١)١( فيما يتعلق بالحالات التي نُص فيها المشرع على جريمتين جديدتين بدلاً من جريمة قديمة، أحدهما ينطوي على عقوبة أشد واﻵخر على عقوبة أخف.
    51. With respect to recommendation (100), it was recalled that the Working Group, at previous sessions, had considered two different approaches to that recommendation—including placing the list of the insolvency representative’s duties and functions in the recommendation or in the commentary—and support had been expressed in favour of both approaches. UN 51- وأما بخصوص التوصية (100)، فقد استُذكر أن الفريق العامل كان قد نظر، خلال دورات سابقة، في نهجين مختلفين في تناول تلك التوصية - بما في ذلك إدراج قائمة بواجبات ومهام ممثل الإعسار الوظيفية في التوصية أو في التعليق - وقد أُعرب عن التأييد لصالح كلا النهجين.
    71. The Commission noted that the United Nations common system and the comparator had different approaches to providing education assistance. UN 71 - ولاحظت اللجنة أن لنظام الأمم المتحدة الموحد والبلد المتخذ أساسا للمقارنة نهجين مختلفين في تقديم المساعدة التعليمية.
    For example, the French-speaking and Flemish-speaking communities took different approaches to the issue of feminizing names of occupations, grades and titles. UN فالجماعة الناطقة بالفرنسية والجماعة الناطقة بالفلنكية، على سبيل المثال، تتبعان نهجين مختلفين بالنسبة لقضية تأنيث أسماء المهن والرتب والألقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more