"نهج أوسع" - Translation from Arabic to English

    • a broader approach
        
    • a wider approach
        
    • broader approach to
        
    • more extensive approach
        
    There are a few examples of a broader approach. UN وهناك أمثلة قليلة على اتباع نهج أوسع نطاقا.
    a broader approach to nuclear security is therefore needed. UN لذا ينبغي اعتماد نهج أوسع بشأن الأمن النووي.
    The first is a broader approach to support open access to knowledge and the second seeks to utilize to the fullest extent the flexibilities of licences to support access to technology. UN والنوع الأول هو نهج أوسع لدعم الوصول المفتوح إلى المعارف، أما الثاني فيسعى إلى استغلال ما تتيحه الرخص من مرونة إلى أقصى حد ممكن لدعم الوصول إلى التكنولوجيا.
    In this context the point was made that negotiations on a ban should be embedded in a wider approach towards nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق جرت الإشارة إلى أنه ينبغي للمفاوضات الجارية بشأن الحظر أن تكون جزءاً لا يتجزأ من نهج أوسع نحو نزع السلاح النووي.
    However, the problem was not solely a result of that crisis; the aim of the resolution was to take a broader approach to the issue. UN واستدركت قائلة إن المشكلة ليست بسبب أزمة الغذاء فحسب؛ فالهدف من القرار هو اتباع نهج أوسع نطاقاً إزاء المسألة.
    Other delegations had favoured a broader approach that would include operations conducted under Chapters VI and VII of the Charter of the United Nations and all personnel involved therein, irrespective of their contractual status. UN وحبذت وفود أخرى اتباع نهج أوسع من شأنه أن يشمل العمليات التي تجرى بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة وجميع الأفراد المشتركين فيها، بغض النظر عن وضعهم التعاقدي.
    First, there is the need for a broader approach which addresses the complex and interdependent nature of security today. UN أولا، ثمة حاجة إلى نهج أوسع نطاقا يتناول الطابع المعقد والمتشابك للأمن اليوم.
    There were several reasons for adopting a broader approach, which he hoped the Russian Federation would, in time, come to accept. UN وهناك عدة أسباب لاتباع نهج أوسع نطاقاً يأمل أن يقبل الاتحاد الروسي اتباعه في الوقت المناسب.
    32. The following paragraphs describe three instances in which the United Nations applied a broader approach to elections and violence. UN 32 - وتصف الفقرات التالية ثلاث حالات قامت فيها الأمم المتحدة بتطبيق نهج أوسع نطاقا إزاء الانتخابات والعنف.
    :: Consider adopting a broader approach when determining whether a public official is acting in the exercise of his/her official duties; UN :: النظر في إمكانية اعتماد نهج أوسع نطاقا عند تحديد ما إذا كان تصرُّف الموظف العمومي يندرج ضمن أدائه لواجباته الرسمية؛
    This may be ambitious and complicated, but we advocate a broader approach in order to meet the objectives of the treaty as we see them. UN وقد يكون هذا الأمر طموحاً ومعقداً، لكننا نحن ندعو إلى اتباع نهج أوسع من أجل تحقيق أهداف المعاهدة كما نراها.
    While working towards establishing a broader approach to rewards and recognition, UNDP has made a beginning in some areas. UN وفي وقت يعكف البرنامج على وضع نهج أوسع نطاقا للمكافآت والتنويه، فقد بدأ يخطو خطواته الأولى في بعض من هذه المجالات.
    Reproductive health commodity security (RHCS) is not sufficiently addressed within a broader approach of the national health systems UN لا يتم تناول أمن سلع الصحة الإنجابية بصورة كافية في إطار نهج أوسع نطاقا للنظم الصحية الوطنية
    Actions in the agricultural sector must therefore be part of a broader approach. UN إذ لا بد من اتخاذ تدابير في القطاع الزراعي كجزء لا يتجزأ من نهج أوسع نطاقا.
    His delegation saw item 161 as fitting into a broader approach dedicated to recognizing the value that the General Assembly placed on United Nations staff in the context of the reform of the United Nations itself. UN ويرى وفده أن البند ١٦١ يندرج على في نطاق نهج أوسع مكرس ﻹدراك اﻷهمية التي تعلقها الجمعية العامة على موظفي اﻷمم المتحدة في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة نفسها.
    a broader approach would be preferable, for example allowing complaints to be lodged by States whose nationals had been victims of a crime, which had an interest in lodging a complaint and which were willing to do so. UN ومن اﻷفضل اتخاذ نهج أوسع نطاقا، ويسمح مثلا بتقديم الشكاوى من قبل الدول التي كان رعاياها مجنيا عليهم في جريمة ما، والتي لديها اهتمام بتقديم شكوى ومستعدة للقيام بذلك.
    Despite the crucial role of Nigeria in helping one of the most vulnerable countries, Benin, through joint maritime patrols, a wider approach is needed. UN ورغم دور نيجيريا المحوري في مساعدة أحد بلدان المنطقة الأكثر ضعفا، أي بنن، من خلال دوريات بحرية مشتركة، فهناك حاجة إلى نهج أوسع نطاقا.
    Sanctions need to be seen as part of a wider approach in support of peace, security, sound economic management and respect for the rule of law. UN ويتعين النظر إلى الجزاءات باعتبارها جزءا من نهج أوسع لدعم السلام والأمن والإدارة الاقتصادية السليمة واحترام سيادة القانون.
    Overall, a wider approach that recognizes the role of other factors, including macroeconomic policy and distortions in product and capital markets, as well as the importance of social dialogue is needed. UN وبشكل عام، هناك حاجة إلى اتباع نهج أوسع يعترف بدور العناصر الأخرى من قبيل سياسة الاقتصاد الكلي، والتشوهات في أسواق المنتجات ورؤوس الأموال وكذلك إلى الدخول في حوار اجتماعي.
    There is a need for stronger engagement and responsibility by downstream entities, in particular industries, to address the distribution and use of chemicals in the manufacture of products and throughout their life cycle, and for a more extensive approach to stewardship. UN 25 - وهناك حاجة إلى مشاركة مسؤولية أقوى من جانب كيانات الإنتاج، وخاصة الصناعات، من أجل التصدي لتوزيع واستخدام المواد الكيميائية في صناعة المنتجات وطوال دورة حياتها، وإلى نهج أوسع تجاه الإشراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more