"نهج ابتكارية" - Translation from Arabic to English

    • innovative approaches
        
    • creative approaches
        
    :: Employ innovative approaches in fund-raising from the general public UN :: استخدام نهج ابتكارية لجمع الأموال من عموم الجمهور
    In the absence of clear guidance on these matters, missions have developed several innovative approaches to protection of civilians. UN ونظراً لعدم صدور توجيهات واضحة بشأن هذه المسائل، أخذت البعثات تتبع عدة نهج ابتكارية لحماية المدنيين.
    We are working closely with our provincial and local partners to identify innovative approaches to prevention and treatment. UN ونحن نعمل عن كثب مع شركائنا على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي من أجل التوصل إلى نهج ابتكارية للوقاية والعلاج.
    The fact that there are approximately 59 million teachers in the world requires innovative approaches. UN وإن وجود حوالي 59 مليون مدرس في العالم يتطلب اتباع نهج ابتكارية.
    While also agreeing to explore creative approaches to addressing the current situation in Abyei within the framework of intercommunal dialogue, South Sudan stated that a number of preconditions must first be fulfilled. UN ولئن وافق جنوب السودان أيضا على استكشاف نهج ابتكارية من أجل معالجة الحالة الراهنة في أبيي في إطار الحوار بين القبائل، ذكر أنه يجب بدايةً الوفاء بعدد من الشروط المسبقة.
    This presents new challenges related to the issues of displacement and expansion, which require innovative approaches. UN ويفرض هذا الواقع تحدّيات جديدة تتصل بمسألتي نقل الزراعة إلى أماكن أخرى وانتشارها، مما يقتضي اتباع نهج ابتكارية.
    This would require some innovative approaches, including the possibility of supporting a national project implementation capacity with resources from the Fund, as is already being done in Burundi. UN وذلك من شأنه أن يتطلب إتباع نهج ابتكارية تشمل إمكانية دعم القدرة الوطنية على تنفيذ المشاريع، باستخدام موارد من الصندوق، كما يحدث بالفعل في بوروندي.
    There is, therefore, an urgent need to speed up the reform process by identifying innovative approaches. UN ولهذا، ثمة حاجة ماسة إلى الإسراع بعملية الإصلاح وذلك بتحديد نهج ابتكارية.
    This could include new and innovative approaches. UN ويمكن أن يتضمن ذلك اتباع نهج ابتكارية جديدة.
    CThis, coupled with cycles of dependency and shortages of resources, this points to the need to develop innovative approaches and re-examine traditional policies on relief and reconstruction assistance. UN فإذا أضيف ذلك إلى دورات التواكل ونقص الموارد، فإن هذا يشير إلى ضرورة تطوير نهج ابتكارية وإعادة بحث السياسات التقليدية الخاصة بمساعدات الإغاثة وإعادة الإعمار.
    Many innovative approaches are being developed and disseminated towards improving water quality. UN ويجري حاليا وضع ونشر نهج ابتكارية كثيرة من أجل تحسين جودة المياه.
    The establishment of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing would lead to innovative approaches to those objectives. UN ومن شأن إنشاء لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية أن يفضي إلى اتباع نهج ابتكارية لتحقيق تلك الأهداف.
    The purpose is to oversee and guide standardization of statistical production and to develop new innovative approaches. UN والغرض من ذلك هو مراقبة توحيد الإنتاج الإحصائي وتوجيهه ووضع نهج ابتكارية جديدة.
    In this regard, some Parties called for innovative approaches to private sector resource mobilization, including the establishment of a fund in a private institution. UN وفي هذا الصدد، دعت بعض الأطراف إلى نهج ابتكارية لتعبئة موارد القطاع الخاص، بما في ذلك إنشاء صندوق في مؤسسة خاصة.
    innovative approaches and a learning process are required. UN كما أن من المطلوب إيجاد نهج ابتكارية وعملية للتعليم.
    innovative approaches were explored at that workshop to promote involvement by the private sector in the poverty alleviation programmes of non-governmental organizations, in order to extend their coverage to other countries of the region. UN وجرى استكشاف نهج ابتكارية في حلقة العمل لتشجيع اشراك القطاع الخاص في برامج التخفيف من الفقر لدى المنظمات غير الحكومية بغية توسيع نطاق شمول هذه البرامج لتغطي بلدان أخرى في المنطقة.
    In the face of emergencies of an unprecedented complexity and scale, innovative approaches must also be sought. UN وفي مواجهة حالات الطواريء المعقدة التي لم يسبق مثيل لتعقيدها وحجمها، يتعين أيضا إلتماس نهج ابتكارية.
    innovative approaches and well-planned programmes could measurably lower this recidivism. UN ويمكن باتباع نهج ابتكارية وبرامج جيدة التخطيط تخفيض معدلات الانتكاس هذه بدرجة ملموسة.
    (ii) Experiences with innovative approaches to settlements management. UN ' ٢ ' تجارب تطبق فيها نهج ابتكارية بشأن إدارة المستوطنات.
    The convening of a diplomatic conference to develop innovative approaches might be the best practical action to take. UN وربما يكون عقد مؤتمر دبلوماسي لاستحداث نهج ابتكارية هو أفضل إجراء عملي ينبغي اتخاذه.
    It is therefore especially important to strengthen support systems and implement creative approaches to ensure the material well-being and provision of appropriate social services and welfare coverage for the elderly. UN ولذلك فإنه من المهم جدا تعزيز شبكات الدعم ووضع نهج ابتكارية تكفل للمسنين الرفاه المادي والخدمات والرعاية الاجتماعية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more