"نهج السياسات" - Translation from Arabic to English

    • policy approaches
        
    • policy approach
        
    Promotion of economic development by integration of environmental and social policy approaches in Latin America and the Caribbean UN تعزيز التنمية الاقتصادية من خلال إدماج نهج السياسات البيئية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The policy approaches reflected in the briefs are consistent with the Global Jobs Pact and provide guidance on effective interventions. UN وتتسق نهج السياسات المبيّنة في الإحاطات مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وتوفر التوجيه بشأن التدخلات الفعالة.
    Participants heard technical presentations and updated proposals on potential policy approaches and positive incentives. UN واستمع المشاركون إلى التقارير التقنية والاقتراحات المحدثة بشأن نهج السياسات والحوافز الإيجابية المحتملة.
    Subregional training on social policy approach and entry points UN تدريب في المنطقة دون الإقليمية على نهج السياسات الاجتماعية ونقاط الانطلاق
    Promoting national dialogue on social policy approach UN تعزيز الحوار الوطني بشأن نهج السياسات الاجتماعية
    Where issues are specific to certain policy approaches or positive incentives, this is clearly indicated. UN ويشار إلى ذلك بوضوح في الحالات التي تكون فيها المسائل خاصة ببعض نهج السياسات أو الحوافز الإيجابية.
    Implementation of the proposed policy approaches and positive incentives requires robust and reliable methods to estimate emissions from deforestation. UN 47- يتطلب تنفيذ نهج السياسات والحوافز الإيجابية طرائق متينة وموثوقاً بها لتقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    policy approaches are increasingly focusing on this diversity, as significant changes are projected in the ethnic composition of the New Zealand population over the next two decades. UN وتركز نهج السياسات بصورة متزايدة على هذا التنوع حيث أنه من المتوقع حدوث تغيرات كبيرة في التكوين العرقي لسكان نيوزيلندا على مدار العقدين القادمين.
    240. Governments have adopted a variety of policy approaches to deal with migration issues. UN ٢٤٠ - واعتمدت الحكومات مجموعة من نهج السياسات لمعالجة قضايا الهجرة.
    The group supported the establishment of a Reducing Emissions from Deforestation and Degradation (REDD) mechanism which would provide positive incentives to support voluntary policy approaches to reducing emissions from deforestation and degradation. UN وأيدت المجموعة إنشاء آلية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها لإتاحة حوافز إيجابية لدعم نهج السياسات الطوعية في سبيل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    The main outcomes listed in this section of the note relate to all policy approaches and positive incentives presented by participants. UN 36- وتتعلق النتائج الرئيسية المدرجة في هذا الفرع من المذكرة بجميع نهج السياسات والحوافز الإيجابية التي عرضها المشاركون.
    To the extent possible, these activities should support the potential implementation of the broad range of policy approaches and positive incentives that have been proposed by Parties. UN ويجب أن تدعم هذه الأنشطة قدر الإمكان التنفيذ المحتمل لمجموعة واسعة من نهج السياسات والحوافز الإيجابية التي اقترحها الأطراف.
    Generally, monopolies can be classified as natural monopolies, legal monopolies and de facto monopolies; each of them may require different policy approaches: UN وعموما يمكن تصنيف الاحتكارات بأنها احتكارات طبيعية، واحتكارات قانونية، واحتكارات بحكم الواقع؛ ويمكن أن يستوجب كل صنف من هذه اﻷصناف نهجا متباينا من نهج السياسات:
    Generally, monopolies can be classified as natural monopolies, legal monopolies and de facto monopolies; each of them may require different policy approaches: UN وعموما يمكن تصنيف الاحتكارات الى احتكارات طبيعية ، واحتكارات قانونية ، واحتكارات بحكم الواقع ؛ ويمكن أن يستوجب كل صنف من هذه اﻷصناف نهجا متباينا من نهج السياسات :
    Innovative policy approaches, such as emission and green certificate trading, are also likely to play an increasingly important role in these strategies. UN ومن المرجح كذلك أن تؤدي نهج السياسات المبتكرة، على غرار تداول شهادات الانبعاثات والشهادات الخضراء دورا متعاظم الأهمية في هذه الاستراتيجيات.
    Australia noted that contact had been initiated between WTO and UNCTAD and hoped that the two organizations would work in close cooperation with regard to policy approaches, research and technical assistance for development. UN ٥٨ - وأعلنت عن ملاحظة استراليا الاتصال الذي بدأ بين منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد، وأعربت عن أملها في أن تعمل المنظمتان بتعاون وثيق بشأن نهج السياسات والبحث والمساعدة التقنية للتنمية.
    Its findings served as an invaluable base in the formulation of the coordinated policy approach. UN وكانت نتائج تلك الدراسة بمثابة قاعدة لا تقدر بثمن من أجل وضع نهج السياسات المنسقة.
    Within the context of the coordinated policy approach, significant authority has subsequently been transferred to the field. UN وفي إطار نهج السياسات المنسقة، نقلت تبعا لذلك سلطة كبيرة إلى الميدان.
    The policy approach to housing problems in developing countries has gone through three phases. UN ومر نهج السياسات تجاه مشاكل اﻹسكان في البلدان النامية بثلاث مراحل.
    In elaborating the policy approach, dialogue with the private sector should be maintained. UN وينبغي لدى صياغة نهج السياسات العامة الابقاء على حوار مع القطاع الخاص.
    Such an important shift of policy approach must, however, not remain a mere statement of support. It must be evidenced in practical, timely and concrete terms. UN وهذا التحول الهام في نهج السياسات يجب مع هذا ألا يبقى مجرد إقرار بالدعم بل يجب التدليل عليه عمليا وتوقيتا وبشكل ملموس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more