Global efforts towards peace and reconciliation can succeed only with a collective approach that is built on trust, dialogue and collaboration. | UN | ولا يمكن أن تنجح الجهود العالمية من أجل السلام والمصالحة إلا بإتباع نهج جماعي يقوم على الثقة والحوار والتعاون. |
It was evident that unilateral policies and partial measures were inadequate, and that a collective approach was required. | UN | ومن الجلي أن السياسات اﻷحادية الجانب والتدابير الجزئية غير كافية، وأن المطلوب هو اتباع نهج جماعي. |
A collective approach to the problem was necessary, in the context of which constitutional and legislative measures could be considered. | UN | وقال إنه من الضروري وجود نهج جماعي للمشكلة، وفي سياقه يمكن النظر في اتخاذ تدابير دستورية وتشريعية. |
In New York, the Task Force on Common Services has succeeded in instilling a team approach that takes account of the sensitivity of participating organizations regarding their identity and mandate, which has led to openness to the expansion of common services. | UN | وفي نيويورك نجحت فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، في بلورة نهج جماعي يراعي حساسية المنظمات المشاركة فيما يتعلق بهويتها وولايتها مما أدى إلى انفتاح الفكر إزاء موضوع توسيع الخدمات المشتركة. |
In all training situations, a collegial approach is adopted whereby participants are instructed by persons with practical experience in the relevant field. | UN | وفي جميع الحالات التدريبية، يُعتمد نهج جماعي يتلقى المشاركون بموجبه تدريبا على يد أشخاص يتمتعون بدراية عملية في المجال ذي الصلة. |
For us in Africa, the enormity of the effects of climate challenge has compelled us to take a collective approach to resolving it. | UN | وبالنسبة لنا في أفريقيا، فقد اضطرتنا ضخامة الآثار المترتبة على مواجهة تحدي المناخ إلى اتخاذ نهج جماعي لحلها. |
However, there are examples from Africa and Latin America of an awareness of the need to find a collective approach to these issues. | UN | ولكن هناك أمثلة من أفريقيا وأمريكا اللاتينية على وجود وعي بضرورة إيجاد نهج جماعي إزاء هذه القضايا. |
Azerbaijan fully supports a collective approach to security. | UN | وتؤيد أذربيجان تأييدا تاما اتخاذ نهج جماعي نحو الأمن. |
The SubCommission needs to pursue this dialogue further in an effort to find a more sustainable, enduring and collective approach to the multifaceted challenges presented by the processes of globalization. | UN | ويتعين على اللجنة أن تثابر على هذا الحوار وتواصله في مسعى للتوصل إلى نهج جماعي أكثر قابلية للاستدامة والدوام إزاء التحديات المتعددة الجوانب الناشئة عن عمليات العولمة. |
Programmes must be result-oriented and donor and agency performance must be evaluated through a collective approach. | UN | ويجب على البرامج أن تركز على النتائج ويجب تقييم أداء المانحين والوكالات من خلال نهج جماعي. |
Her Government was committed to a collective approach to the threat. | UN | وتلتزم حكومتها باعتماد نهج جماعي لمواجهة التهديد. |
The need for Member States to maintain a collective approach in addressing these challenges has never been greater. | UN | ولم تكن الحاجة أكبر مما هي عليه لقيام الدول اﻷعضاء بانتهاج نهج جماعي في التصدي لهذه التحديات. |
The Greek people will always be supportive of a collective approach to global and regional problems. | UN | فشعب اليونان يؤيد دوما اتباع نهج جماعي تجاه المشاكل العالمية والاقليمية. |
And only through a collective approach and support can we have a chance to restore, protect and sustain our global environment. | UN | ولا نستطيع بغير اتباع نهج جماعي ودعم جماعي أن نجد الفرصة لاستعادة بيئتنا العالمية وحمايتها وإدامتها. |
In a world characterized by issues of common concern and ever-increasing interdependence of States, a collective approach is indispensable in meeting the challenges posed by environmental problems and the international economic situation. | UN | وفي هذا العالم الذي يتسم بالقضايا ذات الاهتمام المشترك والتكافل المتزايد بين الدول، فإن توخي نهج جماعي أمر لا غنى عنه لمواجهة التحديات التي تفرضها المشاكل البيئية والحالة الاقتصادية الدولية. |
Her delegation welcomed the Secretary-General's call for a strategic review of United Nations peacekeeping operations and hoped that a collective approach would be taken. | UN | وذكرت أن وفدها يرحِّب بدعوة الأمين العام إلى إجراء استعراض استراتيجي لعمليات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام مُعربة عن الأمل في اتّباع نهج جماعي في هذا الصدد. |
The draft focuses on comprehensively setting out the collective approach of the international community to finding an effective and long-term solution to the Afghan issue. | UN | ويركز المشروع على وضع نهج جماعي بطريقة شاملة يتبعه المجتمع الدولي في سعيه إلى إيجاد حل ناجع طويل الأمد للمسألة الأفغانية. |
9.3 Develop and introduce a team approach for assigning senior managers to crisis country offices, taking into account the capacities of the country office management team as a whole with the goal of filling capacity gaps | UN | 9-3 وضع وتقديم نهج جماعي لتكليف مديرين رفيعي المستوى بالعمل في المكاتب القطرية المعنية بالأزمات، مع مراعاة قدرات الفريق المعني بالمكتب القطري ككلَّ، وذلك من أجل سد الفجوات المتعلقة بالقدرات |
Interventions that improved NCD outcomes are complex and include several concurrent interventions, such as the presence of a clinical information system that allows for patient follow-up, decision support tools such as clinical guidelines and a team approach that shifts responsibilities to allied health-care workers, such as nurses, nutritionists and social workers. | UN | وتتسم التدخلات التي أدت إلى تحسن نتائج علاج الأمراض غير السارية بالتعقيد وتشمل عدة تدخلات متزامنة معا، مثل وجود نظام معلومات إكلينيكي يُتيح متابعة المرضى، وأدوات لدعم إتخاذ القرارات مثل المبادئ التوجيهية الإكلينيكية، وإتخاذ نهج جماعي يحوِّل المسؤوليات إلى مساعدين طبيين من العاملين في مجال الرعاية الصحية، مثل الممرضات واخصائيي التغذية والاخصائيين الاجتماعيين. |
It was noted that the personality and professional profile of the chief executive of a competition authority was a crucial factor in resisting political interference, in addition to the adoption of a collegial approach to decision-making. | UN | 32- ولوحظ أن شخصية الرئيس التنفيذي لسلطة ما من سلطات المنافسة وسيرته المهنية هما عاملان حاسمان في مقاومة التدخل السياسي، إضافة إلى اتباع نهج جماعي في اتخاذ القرارات. |
(iv) Promoting a group approach in which women farmers are enabled to pool their labour resources to gain joint access to productive assets. | UN | ' 4` تعزيز اتباع نهج جماعي يجري فيه تمكين المزارعات من تجميع ما لديهن من موارد العمل لتأمين الحصول بشكل مشترك على الأصول الإنتاجية. |