His Government had consistently supported the establishment of a global system based on a unified international approach and effective cooperation. | UN | وقد دأبت حكومة بلده على تأييد إنشاء نظام عالمي قائم على اتباع نهج دولي موحد وتحقيق تعاون فعال. |
It is increasingly obvious today that climate change is a multifaceted problem that requires an equally multifaceted international approach to its resolution. | UN | ومن الواضح بشكل متزايد اليوم أن تغير المناخ مشكلة متعددة الأوجه وتتطلب بالمقابل اتخاذ نهج دولي متعدد الأوجه نحو حلها. |
Efforts must be increasingly coordinated and integrated into an international approach that adapts to new developments in a flexible manner; | UN | ويجب تنسيق الجهود باطراد ودمجها في إطار نهج دولي يتكيف مع التطورات الجديدة بطريقة مرنة؛ |
There should be a broader international approach to policies related to the mining sector, from the subregional to the global level. | UN | ويجب اتباع نهج دولي أشمل في السياسات المتعلقة بقطاع التعدين انطلاقا من المستوى دون الإقليمي إلى المستوى العالمي. |
It is clear that identifying the trade and finding evidence requires an international approach to an international problem. | UN | وواضح أن عملية تحديد التجار والعثور على الأدلة تستلزم توخي نهج دولي إزاء مشكلة دولية. |
Cooperation and consultation between the two organizations was critical to ensuring a unified international approach throughout the process. | UN | وكان التعاون والتشاور بين المنظمتين عنصرا حاسما في كفالة اتباع نهج دولي موحد طيلة العمليـــة. |
Climate change, illicit drug-trafficking and terrorism are problems which require a coordinated international approach. | UN | ومن المشاكل التي تتطلب اتباع نهج دولي منسق تغيﱡر المناخ، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، واﻹرهاب. |
We welcome the efforts of the United Nations Mine Action Service to promote a coordinated international approach. | UN | ونرحب بجهود دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لتعزيز نهج دولي منسق. |
A more international approach should be adopted in the fight against terrorism in addition to the sectoral efforts that had been made to date. | UN | وإن اعتماد نهج دولي أكثر في مكافحة اﻹرهاب أصبح أمرا ضروريا، باﻹضافة الى الجهود القطاعية المبذولة في الوقت الراهن. |
A more coherent and stronger international approach to physical protection requirements was needed. | UN | وأكد الحاجة إلى إيجاد نهج دولي أكثر اتساقا وقوة بشروط الحماية المادية. |
The State Secretary for Justice is of the view that an international approach is needed to combat racism on the Internet. | UN | وقالت إنها ترى أنه يتعين اتباع نهج دولي لمكافحة العنصرية على شبكة الإنترنت. |
The State Secretary for Justice is of the view that an international approach is needed to combat racism on the Internet. | UN | وقالت إنها ترى أنه يتعين اتباع نهج دولي لمكافحة العنصرية على شبكة الإنترنت. |
He found that the mandate complemented the operational capacities of United Nations agencies and civil society, adding value to a common international approach. | UN | واستنتج أن الولاية كملت القدرات العملية لوكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وزادت في قيمة اتباع نهج دولي مشترك. |
Coordinated and integrated international approach for dealing with illegal traffic developed by 2007 | UN | نهج دولي منسق ومتكامل لمناهضة الاتجار غير المشروع يجري تطويره بحلول 2007 |
We see this as a means of ensuring a more constructive international approach to outer space as a shared global asset. | UN | ونرى أن ذلك وسيلة لضمان نهج دولي أكثر بناء إزاء الفضاء الخارجي بوصفه ملكية مشتركة للجميع. |
A comprehensive international approach must be taken. | UN | ومن ثم فلا بد من اتباع نهج دولي شامل في التصدي لها. |
A comprehensive international approach must be taken. | UN | ومن ثم فلا بد من اتباع نهج دولي شامل في التصدي لها. |
BNSC is therefore supporting an international approach to tackling the problem. | UN | ولذلك يؤيد المعهد الوطني البريطاني للفضاء اتباع نهج دولي للتصدي للمشكلة. |
I am also heartened by the recent progress towards a more coordinated international approach in supporting the overall transitional process. | UN | ويثلج صدري أيضا التقدم المحرز مؤخرا صوب اعتماد نهج دولي أكثر تنسيقا إزاء دعم العملية الانتقالية العامة. |
A more coherent international approach was needed to end illegal practices and ensure that displaced persons could return in safety and dignity to their homes. | UN | وهناك حاجة إلى اتباع نهج دولي أكثر تماسكا لوضع حد للممارسات غير القانونية ولضمان عودة المشردين بأمان وكرامة إلى ديارهم. |