"نهج شامل تجاه" - Translation from Arabic to English

    • a holistic approach to
        
    • a comprehensive approach to
        
    • holistic approach to the
        
    • a universal approach to
        
    Happiness: towards a holistic approach to development 109th UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Happiness: towards a holistic approach to development UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    It welcomed the recent adoption of the European Pact on Immigration and Asylum, which would help develop a holistic approach to the issue. UN وترحب مالطة بالميثاق الأوروبي للهجرة واللجوء الذي اعتُمد مؤخراً والذي سيساعد على وضع نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    It recommended to Bangladesh to adopt a comprehensive approach to address violence against women and girls and to take effective measures to protect them. UN وأوصت بنغلاديش باعتماد نهج شامل تجاه التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، واتخاذ تدابير فعالة لحمايتهن.
    UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities, with the object of formulating a comprehensive approach to this issue. UN وما فتئت المفوضية تناقش هذه المسألة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، بهدف صياغة نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    They favoured a holistic approach to transport and transport security issues in the region. UN وحبذوا اتخاذ نهج شامل تجاه النقل ومسائل أمن النقل في المنطقة.
    She asked how a holistic approach to the peace process could address those concerns. UN وتساءلت عن الطريقة التي يمكن أن يتصدى بها نهج شامل تجاه عملية السلام لهذه الشواغل.
    We underscore once again the leading role of the United Nations in shaping a holistic approach to problems regarding small arms and light weapons. UN ونؤكد مرة أخرى الدور الريادي للأمم المتحدة في صياغة نهج شامل تجاه المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Happiness: towards a holistic approach to development UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Happiness: towards a holistic approach to development UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Happiness: towards a holistic approach to development UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Happiness: towards a holistic approach to development UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    16. In line with the Political Declaration and Madrid International Plan of Action on Ageing, his Government was committed to strengthening the economic and social integration of older persons through a holistic approach to ageing. UN 16 - وأعرب المتحدث عن التزام حكومة بلده بتعزيز التكامل الاقتصادي والاجتماعي لكبار السن، من خلال اتباع نهج شامل تجاه قضايا الشيخوخة، تماشيا مع الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    It supported a holistic approach to the health of older persons that encompassed prevention, rehabilitation and enablement, cure and care, including end-of-life care. UN وتؤيد المؤسسة اتباع نهج شامل تجاه صحة كبار السن، يشمل الوقاية، وإعادة التأهيل، والتمكين، والعلاج، والرعاية، بما فيها الرعاية عند مرحلة الاحتضار.
    Never before have we had such a comprehensive approach to development. UN ولم يكن لدينا من قبل أبدا نهج شامل تجاه التنمية مثل هذا النهج.
    The Action Plan is a comprehensive approach to trafficking, consisting of various proposed projects. UN وخطة العمل عبارة عن نهج شامل تجاه الاتجار وهي تشمل مشاريع مقترحة مختلفة.
    UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities, with the object of formulating a comprehensive approach to this issue. UN وما فتئت المفوضية تناقش هذه المسألة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، بهدف صياغة نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    The international community is urged to respond in an adequate and timely manner to these initiatives as part of a comprehensive approach to the problem of Rwanda. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب بشكل ملائم يتسم بحسن التوقيت لهذه المبادرات كجزء من نهج شامل تجاه مشكلة رواندا.
    In this context, recognition of families demands a comprehensive approach to issues such as redistribution of global resources, eradication of poverty and assuring education and health for all; UN وفي هذا السياق، يتطلب الاعتراف باﻷسرة اتباع نهج شامل تجاه مسائل مثل إعادة توزيع الموارد العالمية، والقضاء على الفقر، وكفالة التعليم والصحة للجميع؛
    Therefore, it is of singular importance to draw the attention of the international community to the need for a comprehensive approach to the family in order to ensure the family's development and provide it with satisfactory living conditions and protection. UN لذلك، من اﻷهمية القصوى استرعاء انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة إيجاد نهج شامل تجاه اﻷسرة من أجل ضمان تطور اﻷسرة وتوفير ظروف معيشة مرضية لها ومدها بالحماية اللازمة.
    We would like to note that the report is largely descriptive in nature and clearly acknowledges the inability of the Panel to reach consensus on developing a universal approach to the issue of missiles. UN ونود أن نشير إلى أن التقرير وصفي إلى حد كبير في طبيعته، وهو يعترف بوضوح بعدم قدرة الفريق على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع نهج شامل تجاه مسألة القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more