"نهج شامل لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive approach to combat
        
    • a comprehensive approach to combating
        
    • a holistic approach to combating
        
    • a comprehensive approach towards combating
        
    • a comprehensive approach to respond
        
    • comprehensive approach to countering
        
    They must be integrated into a comprehensive approach to combat the epidemic. UN ولا بد أن تدمج في نهج شامل لمكافحة الوباء.
    The objective of the project is to assist ECOWAS Member States and GIABA to develop a comprehensive approach to combat money laundering. UN والهدف من المشروع هو مساعدة الدول الأعضاء في الإيكواس و " جيابا " في صوغ نهج شامل لمكافحة غسل الأموال.
    9. Participants also highlighted the need to develop a comprehensive approach to combat violence against women and trafficking in situations of conflict, including through the formulation of codes of conduct for peacekeeping personnel and efforts to fight corruption. UN 9 - وأبرز المشاركون أيضا الحاجة إلى وضع نهج شامل لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بها في حالات الصراع، بما في ذلك بواسطة وضع مدونة لقواعد السلوك لأفراد حفظ السلام وبذل جهود لمكافحة الفساد.
    Important as interdiction is, a comprehensive approach to combating WMD terrorism extends beyond interdiction capabilities. UN وما لا يقل أهمية عن المنع توخّي نهج شامل لمكافحة الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل على نحوٍ يتجاوز قدرات المنع.
    A properly targeted and fully implemented sanctions regime also has an important role as part of a comprehensive approach to combating violence and advancing reconciliation. UN ويكون لنظام الجزاءات دور مهم عندما تحدَّد أهدافه بدقة وينفَّذ تنفيذا كاملا كجزء من نهج شامل لمكافحة العنف وتعزيز المصالحة.
    Mrs. Alsaleh reiterated the need for a holistic approach to combating all forms of violence against women, including women living under foreign occupation, and she called upon Israel to respect international humanitarian law and international human rights law. UN وأضافت أنها تكرر ضرورة اعتماد نهج شامل لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك تلك التي تؤثر على المرأة التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، وتدعو إسرائيل إلى احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    For example recent developments have strongly affirmed a central premise of the Principles - " the need for a comprehensive approach towards combating impunity " . UN وعلى سبيل المثال، أكدت التطورات الأخيرة بقوة أحد الأسس الجوهرية التي تقوم عليها المبادئ، وهو " الحاجة إلى وضع نهج شامل لمكافحة الإفلات من العقاب " ().
    237. The Committee is concerned about the lack of a comprehensive approach to combat trafficking and exploitation resulting from prostitution. UN 237 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى نهج شامل لمكافحة الاتجار والاستغلال الناتج عن البغاء.
    23. Reaffirm also that prevention, treatment, care and support for those infected and affected by HIV/AIDS are mutually reinforcing elements of an effective response and must be integrated in a comprehensive approach to combat the pandemic; UN 23 - نؤكد من جديد أن الوقاية وتوفير العلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتضررين منه عناصر متعاضدة بالنسبة لأي تصد فعال، ويجب إدماجها في نهج شامل لمكافحة هذا الوباء؛
    Acknowledging that prevention, care, support and treatment for those infected and affected by HIV/AIDS are mutually reinforcing elements of an effective response that must be integrated into a comprehensive approach to combat the epidemic, UN وإذ تسلم بأن الوقاية، والرعاية، والدعم والعلاج الذي يستهدف المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي عناصر رد فعَّال تعزز بعضها البعض، وبأنه يجب إدماجها في نهج شامل لمكافحة الوباء،
    20. The Committee is concerned about the lack of a comprehensive approach to combat trafficking and exploitation resulting from prostitution. UN 20 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى نهج شامل لمكافحة الاتجار والاستغلال الناتج عن البغاء.
    They also recognized that prevention, care, support and treatment for those infected and affected by HIV/AIDS are mutually reinforcing elements of an effective response and must be integrated in a comprehensive approach to combat the epidemic. UN وسلمت أيضا بـــأن الوقاية والرعايـــة والدعــــم والعــــلاج للمصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تمثل عناصر متداعمة في أي استجابة فعالة ويجب إدماجها في نهج شامل لمكافحة الوباء.
    " Acknowledging that prevention, care, support and treatment for those infected and affected by HIV/AIDS are mutually reinforcing elements of an effective response and must be integrated in a comprehensive approach to combat the epidemic, UN " وإذ تسلم بأن الوقاية والرعاية والدعم والعلاج الذي يستهدف المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي عناصر رد فعّال تعزز بعضها البعض، ويجب إدماجها في نهج شامل لمكافحة الوباء،
    Stressing the importance of a comprehensive approach to combat terrorism that addresses its current and mutating nature through timely informationsharing, early warning, appropriate law enforcement, strengthened policing, effective border control, prevention of terrorism financing and building capacity of States in these fields, UN وإذ تؤكد أهمية اعتماد نهج شامل لمكافحة الإرهاب يتناول طابعه الحالي والمتحول من خلال تبادل المعلومات في حينها والإنذار المبكر وإنفاذ القوانين بشكل ملائم وتعزيز رقابة الشرطة والضبط الفعال للحدود ومنع تمويل الإرهاب وبناء قدرة الدول في هذه المجالات،
    42. The Chairperson, speaking in her personal capacity, reiterated the importance of adopting a comprehensive approach to combating human trafficking. UN 42 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فأكدت أهمية اتخاذ نهج شامل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    2. Welcomes the working paper on the right of freedom of movement and related issues prepared by Mr. Volodmyr Boutkevitch (E/CN.4/Sub.2/1997/22) as a contribution towards a comprehensive approach to combating policies and practices of forcible displacement; UN ٢- ترحب بورقة العمل عن الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل، التي أعدها السيد فلوديمير بوتكيفيتش )E/CN.4/Sub.2/1997/22( بوصفها إسهاما في نهج شامل لمكافحة سياسات التشريد القسري وممارساته؛
    1. Urges Member States to employ a comprehensive approach to combating trafficking in persons, incorporating law enforcement efforts and, where appropriate, the confiscation and seizure of the proceeds of trafficking, protection of victims and preventive measures, including measures against activities that draw profit from the exploitation of victims of trafficking; UN 1 - تحث الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمن جهودا لإنفاذ القانون كما يتضمن، عند الاقتضاء، مصادرة عائدات الاتجار وحجزها وحماية الضحايا واتخاذ تدابير وقائية، تشمل تدابير ضد الأنشطة التي تتربّح من استغلال ضحايا الاتجار؛
    1. Urges Member States to employ a comprehensive approach to combating trafficking in persons, incorporating law enforcement efforts and, where appropriate, the confiscation and seizure of the proceeds of trafficking, the protection of victims and preventive measures, including measures against activities that derive profit from the exploitation of victims of trafficking; UN 1 - تحث الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمن جهودا لإنفاذ القانون كما يتضمن، عند الاقتضاء، مصادرة عائدات الاتجار وحجزها وحماية الضحايا واتخاذ تدابير وقائية، تشمل تدابير ضد الأنشطة التي تستدر الربح من استغلال ضحايا الاتجار؛
    1. Urges Member States to employ a comprehensive approach to combating trafficking in persons, incorporating law enforcement efforts and, where appropriate, the confiscation and seizure of the proceeds of trafficking, protection of victims and preventive measures, including measures against activities that draw profit from the exploitation of victims of trafficking; UN 1- تحث الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمن جهودا لإنفاذ القانون كما يتضمن، عند الاقتضاء، مصادرة عائدات الاتجار وحجزها وحماية الضحايا واتخاذ تدابير وقائية، تشمل تدابير ضد الأنشطة التي تتربّح من استغلال ضحايا الاتجار؛
    78. a holistic approach to combating violence against indigenous women and girls requires that both their rights as women and children, and their rights as indigenous peoples, be advanced. UN 78- يتطلب اتباع نهج شامل لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية النهوض بحقوقهن بصفتهن نساء وأطفالاً وبحقوقهن بوصفهن من السكان الأصليين.
    10. Recent experience, as well as the jurisprudence of human rights treaty bodies, reinforce a central premise of the Principles: the need for a comprehensive approach towards combating impunity. UN 10- وتعزز التجارب التي قامت مؤخراً، وكذلك الأحكام الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان(6)، افتراضاً رئيسياً ترتكز إليه " المبادئ " ، وهو: الحاجة إلى وضع نهج شامل لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Acknowledging that prevention and comprehensive care and support, including treatment and access to medication for those infected and affected by pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria are inseparable elements of an effective response and must be integrated into a comprehensive approach to respond to such pandemics, UN وإذ تقر بأن الوقاية والعناية والدعم الشاملين، بما في ذلك معالجة المصابين والمتأثرين بجوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا وإتاحة الإمكانية لهم للتداوي هي عناصر لا يمكن فصل بعضها عن بعض في الاستجابة الفعالة، ولا بد من إدماجها في نهج شامل لمكافحة مثل هذه الجوائح،
    Recognizing the need for a comprehensive approach to countering violent extremism and addressing the conditions conducive to its spread, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى اتباع نهج شامل لمكافحة التطرف العنيف والتصدي للظروف المؤاتية لانتشاره،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more