"نهج شامل ومتوازن" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive and balanced approach
        
    • a comprehensive and even-handed approach
        
    It called for global solutions through a comprehensive and balanced approach. UN وهو يتطلب حلولا عالمية تلتمس من خلال نهج شامل ومتوازن.
    a comprehensive and balanced approach was needed to combat intolerance. UN فالأمر يحتاج إلى نهج شامل ومتوازن لمكافحة عدم التسامح.
    a comprehensive and balanced approach to the decalogue would certainly be a way of garnering consensus. UN واتباع نهج شامل ومتوازن حيال الأولويات العشر سيكون بالتأكيد سبيلا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    There is a need for a comprehensive and balanced approach to the implementation of migration policy and service delivery. UN ولا بد من نهج شامل ومتوازن لتناول تنفيذ سياسات الهجرة وإسداء الخدمات.
    It agreed on a joint ministerial statement in which it recognized the importance of promoting a comprehensive and balanced approach, including adequate health measures. UN واتفقت على إصدار بيان وزاري مشترك أقرت فيه بأهمية الترويج لاتباع نهج شامل ومتوازن يشمل اتخاذ تدابير صحية ملائمة.
    Strengthening of the principle of common and shared responsibility as the basis for guiding international action in combating the world drug problem with a comprehensive and balanced approach UN تعزيز مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة كأساس لتوجيه العمل الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية باتباع نهج شامل ومتوازن
    22. Acknowledge that law enforcement measures alone cannot address those challenges, and recognize the importance of promoting a comprehensive and balanced approach for a successful response; UN 22- نسلِّم بأنَّ تدابير إنفاذ القانون لا يمكنها أن تتصدَّى وحدها لهذه التحدِّيات ونقرُّ بأهمية تعزيز اتِّباع نهج شامل ومتوازن لإنجاح تدابير التصدِّي؛
    Developing a comprehensive and balanced approach may therefore entail a focus on the need for: UN 47- ولذلك فإنَّ وضع نهج شامل ومتوازن قد يستوجب التركيز على الحاجة إلى ما يلي:
    22. Acknowledge that law enforcement measures alone cannot address those challenges, and recognize the importance of promoting a comprehensive and balanced approach for a successful response; UN 22- نسلِّم بأنَّ تدابير إنفاذ القانون لا يمكنها أن تتصدَّى وحدها لهذه التحدِّيات ونقرُّ بأهمية تعزيز اتِّباع نهج شامل ومتوازن لإنجاح تدابير التصدِّي؛
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع الأطراف كافة في مسعى إلى حماية الشرق الأوسط من التهديدات النووية بكل أنواعها من خلال نهج شامل ومتوازن من شأنه أن يكفل لجميع دول المنطقة أن تأمن خطر التهديد النووي عن طريق تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Reaffirm our countries' commitment to countering the global drugs problem, through a comprehensive and balanced approach based on the validity of the principle of shared responsibility; UN إعادة تأكيد التزام بلداننا بمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، باتباع نهج شامل ومتوازن يقوم على تطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة؛
    These must be addressed through a comprehensive and balanced approach that takes into account the particular security characteristics of countries as well as of various geographic regions and subregions. UN ويجب أن نتناول هذه المسائل من خلال نهج شامل ومتوازن يراعي الخصوصيات الأمنية المحددة للبلدان فضلا عن مختلف المناطق الجغرافية والمناطق دون الإقليمية.
    Given that different sides and parties insist on different priority items, a comprehensive and balanced approach offers the only guarantee for fair play and means of ensuring that proper account is taken of the interests and concerns of all States. UN فنظراً لأن شتى الجوانب والأطراف تتمسك ببنود ذات أولوية مختلفة، فإن اتباع نهج شامل ومتوازن يوفر الضمان الوحيد للعدل والوسيلة الوحيدة لضمان مراعاة مصالح وشواغل جميع الدول بشكل سليم.
    Reaffirming the need to maintain the will and momentum of the Millennium Summit, as well as the importance of a comprehensive and balanced approach in the implementation of and follow-up to the Millennium Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة المحافظة على الإرادة والزخم اللذين ولَّدهما مؤتمر قمة الألفية وكذلك أهمية اتباع نهج شامل ومتوازن في تنفيذ ومتابعة إعلان الألفية،
    Reaffirming the need to maintain the will and momentum of the Millennium Summit, as well as the importance of a comprehensive and balanced approach in the implementation of and follow-up to the Millennium Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة المحافظة على الإرادة والزخم اللذين ولَّدهما مؤتمر قمة الألفية وكذلك أهمية اتباع نهج شامل ومتوازن في تنفيذ ومتابعة إعلان الألفية،
    We urge the Drug Control Programme to continue to pursue a comprehensive and balanced approach to this worldwide campaign, endeavouring to address equitably the problems of demand, production and trafficking. UN ونحث هذا البرنامج على مواصلة البحث عن نهج شامل ومتوازن لهذه الحملة العالمية، نهج يسعى إلى معالجة مشاكل الطلب والانتاج والاتجار معالجة منصفة.
    We believe that this goal must be pursued with realism through a comprehensive and balanced approach encompassing meaningful steps relating to both nuclear and conventional arms. UN ونعتقد أنه ينبغي السعي إلى تحقيق هذا الهدف بواقعية من خلال نهج شامل ومتوازن يشمل تدابير مفيدة تتعلق باﻷسلحة النووية والتقليدية معاً.
    Norway supports a comprehensive and balanced approach between the three pillars of the NPT: disarmament, non-proliferation and peaceful uses. UN وتؤيد النرويج اتباع نهج شامل ومتوازن بين الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار: نزع السلاح وعدم الانتشار والأغراض السلمية.
    The further enhancement of a comprehensive and balanced approach to tackling the drug problem that included alternative development, eradication, interdiction, public information and awareness-raising and demand reduction was recognized. UN وسلّموا بضرورة مواصلة تعزيز نهج شامل ومتوازن لمعالجة مشكلة المخدرات يراعي التنمية البديلة والإبادة والضبط وإطلاع الناس وإذكاء الوعي وخفض الطلب.
    In that regard, the Office of the High Commissioner could play a central role in compiling such information and ensuring a comprehensive and balanced approach to all human rights. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمفوضية حقوق الإنسان أن تضطلع بدور مركزي في تجميع تلك المعلومات وضمان اتباع نهج شامل ومتوازن إزاء جميع حقوق الإنسان.
    The international community should have a comprehensive and even-handed approach to human rights, taking into consideration the national, regional, historical, cultural and religious particularities of each country. UN فينبغي أن يكون لدى المجتمع الدولي نهج شامل ومتوازن تجاه حقوق الإنسان، يراعي الخصوصيات الوطنية والإقليمية والتاريخية والثقافية والدينية لكل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more