"نهج فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective approaches
        
    • approaches that are effective
        
    • cost-effective approaches
        
    The objective is to develop effective approaches to addressing the " twin pandemics " that can be replicated and scaled up. UN والهدف هو إيجاد نهج فعالة لمعالجة الوباءين يمكن الاحتذاء بها وتطويرها.
    Women have demonstrated that they are often best placed to ascertain the most effective approaches for consolidating peace at the ground level. UN وقد أثبتت المرأة أنها أفضل من يقوم بوضع نهج فعالة لتوطيد السلام على أرض الواقع.
    We will promote the adoption of effective approaches to the integration of documented migrants into their host society, including the recognition that naturalization should normally be the long-term goal. UN ونشجع اعتماد نهج فعالة ﻹدماج المهاجرين حاملي الوثائق في المجتمع المضيف، بما في ذلك الاعتراف بأن اكتساب الجنسية يجب أن يكون الهدف الطويل اﻷجل، بصورة طبيعية.
    effective approaches to mainstream gender equity and equality in national budgets and in global, regional and national agendas UN نهج فعالة لتعميم المساواة والإنصاف بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي البرامج العالمية والإقليمية والوطنية
    We are committed to working collectively and individually to support partner countries in implementing strategies for gender equality, women's rights and empowerment and for approaches that are effective for women and girls in response to the AIDS pandemic. UN ونحن ملتزمون بالعمل بصورة جماعية وانفرادية لدعم البلدان الشريكة في تنفيذ استراتيجيات المساواة بين الجنسين وحقوق النساء وتمكينهن واتخاذ نهج فعالة للنساء والفتيات في التصدي لوباء الإيدز.
    Sustainability of mine-action programmes requires effective approaches to building human capital in demining programmes. UN إن استدامة برامج الأعمال المتعلقة بالألغام تتطلب اتباع نهج فعالة لبناء رأس المال البشري في برامج إزالة الألغام.
    Moreover, the Purchase for Progress programme gathers and shares lessons on effective approaches to connect smallholder farmers to markets in a sustainable way and share them widely with stakeholders. UN علاوة على ذلك، فإن برنامج المشتريات في سبيل التقدم، يجمع دروسا بشأن اعتماد نهج فعالة لربط صغار المزارعين بالأسواق بطريقة مستدامة ويشاطر تلك الدروس على نطاق واسع مع من يعنيهم الأمر.
    - The role that technical cooperation and assistance might play in addressing issues of State capacity to implement effective approaches. UN - الدور الذي يمكن للتعاون والمساعدة التقنيين أن يؤدياه في معالجة قضايا قدرة الدولة على وضع نهج فعالة موضع التنفيذ.
    - The role that technical cooperation and assistance might play in addressing issues of State capacity to implement effective approaches. UN - الدور الذي يمكن للتعاون والمساعدة التقنيين أن يؤدياه في معالجة قضايا قدرة الدولة على وضع نهج فعالة موضع التنفيذ.
    effective approaches to deliver the priority components of reproductive health services, including the availability of, and access to, high-quality reproductive health commodities UN نهج فعالة لتوفير العناصر ذات الأولوية في خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك إتاحة السلع الأساسية عالية الجودة المتعلقة بالصحة الإنجابية وتيسير إمكانات الحصول عليها
    effective approaches and strengthened capacity to scale up HIV prevention efforts for young people and for pregnant women and their partners UN نهج فعالة وقدرة معززة من أجل تصعيد الجهود الرامية إلى وقاية الشباب والحوامل والآباء والأمهات من فيروس نقص المناعة البشرية
    The Consensus does not shy away from explicitly addressing political dimensions of economic problems, calling for participatory and effective approaches to policy-making. UN ولا يتحرج التوافق في الآراء من أن يتناول صراحة الأبعاد السياسية للمشاكل الاقتصادية التي تتطلب اتباع نهج فعالة قائمة على المشاركة إزاء تقرير السياسات.
    Policies and procedures need to be adapted so that they ensure the commitments of UNICEF to the cluster approach, effective approaches to security, and appropriate incentives for staff serving in emergency duty stations. UN ويتعين تكييف هذه السياسات والإجراءات بحيث تكفل التزامات اليونيسيف إزاء النهج العنقودي، واعتماد نهج فعالة إزاء الأمن، وتقديم الحوافز المناسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي تواجه حالات طوارئ.
    Future areas for action mentioned include the continuing development of a comprehensive policy framework and the need for effective approaches to the funding of mine closures. UN ومن مجالات العمل المستقبلي المذكورة مواصلة تطوير إطار السياسات الشاملة والحاجة إلى اتباع نهج فعالة لتمويل إغلاق المناجم.
    effective approaches should be identified in that regard. UN ويتعيَّن تحديد نهج فعالة في ذلك الصدد.
    In addition, creative, constructive approaches were needed as Parties worked hard to find effective approaches to dealing with the issue. UN كما أن هناك حاجة إلى نهج مبدعة وبناءة في نفس الوقت الذي تعمل فيه الأطراف بجدية من أجل العثور على نهج فعالة للتعامل مع هذه المسألة.
    The creativity and fresh vision of youth participating on an equal level with others, specifically through NGOs active in this field, can lead to innovative and effective approaches to both of these difficult issues. UN فحس الابتكار والرؤية الجديدة اللذين يتمتع بهما الشباب المشاركين على قدم المساواة مع آخرين، لا سيما من خلال المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان، يمكن أن تؤدي إلى استحداث نهج فعالة لمعالجة كل من هاتين المسألتين الشائكتين.
    effective approaches to mainstream gender equity and equality in national budgets and in global, regional and national agendas. UN (هـ) اتباع نهج فعالة لإدماج الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي الخطط العالمية والإقليمية والوطنية.
    effective approaches to deliver the priority components of reproductive health services, including the availability of, and access to, high-quality reproductive health commodities; UN (ج) اتباع نهج فعالة لتوفير العناصر ذات الأولوية من خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك إتاحة السلع الجيدة النوعية في مجال الصحة الإنجابية وتهيئة فرص الحصول عليها؛
    We are committed to working collectively and individually to support partner countries in implementing strategies for gender equality, women's rights and empowerment and approaches that are effective in engaging women and girls in responding to the AIDS pandemic. UN ونحن ملتزمون بالعمل على الصعيدين الجماعي والفردي لدعم البلدان الشريكة في تنفيذ الاستراتيجيات الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة حقوق النساء وتمكينهن وتطبيق نهج فعالة لإشراك النساء والفتيات في مواجهة وباء الإيدز.
    Emerging policies increasingly aim at preventive action and search for cost-effective approaches to achieving environmental objectives. UN ويتزايد اتجاه السياسات الناشئة الى تدابير وقائية والبحث عن نهج فعالة من حيث التكلفة من أجل تحقيق أهداف بيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more