"نهج قائم على المخاطر" - Translation from Arabic to English

    • a risk-based approach
        
    The adoption of a risk-based approach meets the requirements of IPSAS. J. Safety and security UN ويفي اعتماد نهج قائم على المخاطر بمتطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    These changes are encapsulated in seven Immigration Detention Values that focus on a risk-based approach to immigration detention. UN وهذه التغييرات مضمنة في سبعة مبادئ تنظم احتجاز المهاجرين تركز على نهج قائم على المخاطر.
    the improvement of the annual inspection planning process with a greater emphasis on a risk-based approach in the selection of standard inspections; UN ▪ تحسين عملية التخطيط السنوي للتفتيش مع مضاعفة التشديد على نهج قائم على المخاطر في اختيار عمليات التفتيش العادي؛
    Also a policy and procedure guidance on a risk-based approach for pre-selection of partners has been recently introduced. UN وأُعدت أيضاً مؤخراً توجيهات سياساتية وإجرائية بشأن نهج قائم على المخاطر للاختيار المسبق للشركاء.
    Also, the Administration will develop a risk-based approach to the oversight and management of implementing partners. UN وكذلك ستقوم الإدارة بتطوير نهج قائم على المخاطر للإشراف على الشركاء المنفذين وإدارتهم.
    UNHCR is developing and implementing a risk-based approach to managing partners that requires closer monitoring and control of higher-risk partners. UN وتعكف المفوضية على وضع وتنفيذ نهج قائم على المخاطر لإدارة شؤون الشركاء يقتضي رصد الشركاء الذين يمثلون مخاطرة أكبر ومراقبتهم على نحو أوثق.
    Given tight timelines, implementation efforts are focusing on a number of major challenges, which are managed through a risk-based approach. UN ونظرا لضيق الفترات الزمنية، تركز جهود التنفيذ على عدد من التحديات الرئيسية، التي يتم معالجتها من خلال نهج قائم على المخاطر.
    217. The reorganized Post-Award Review Committee has developed a risk-based approach to the review process. UN 217 - قامت لجنة استعراض العقود بعد منحها، المعاد تنظيمها، بوضع نهج قائم على المخاطر لعملية الاستعراض.
    The Secure Freight Initiative builds upon a risk-based approach to securing the international supply chain by leveraging programmes like: UN تستفيد مبادرة الشحنات الآمنة من نهج قائم على المخاطر في تأمين سلسلة الإمداد الدولية، عن طريق تعزيز برامج من قبيل ما يلي:
    If H13 is applied in this way, a risk-based approach to the characterization of waste would be introduced. UN فإذا طبقت الخاصية H13 بهذه الطريقة، فيمكن ادخال نهج قائم على المخاطر على توصيف النفاية.
    Furthermore, the revised HACT framework is expected to include additional detailed guidance and tools on: assurance and audit framework, taking into consideration a risk-based approach and agencies' assurance requirements; guidelines for developing joint assurance and audit plans; and guidelines for implementation of assurance activities and frequency of assurance activities. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يتضمن الإطار المنقح لذلك النهج توجيها مفصلا إضافيا وأدوات بشأن إطار الضمان ومراجعة الحسابات مع مراعاة اتباع نهج قائم على المخاطر ومتطلبات الضمان الخاصة بالوكالات؛ ومبادئ توجيهية لتنفيذ أنشطة الضمان ووتيرة أنشطة الضمان.
    In other cases, a risk-based approach, in which adaptation options are selected that achieve an acceptable risk level at least cost, may be more appropriate. UN 9- وفي حالات أخرى، قد يكون من الأنسب اعتماد نهج قائم على المخاطر تُنتقى فيه خيارات التكيف التي تنطوي على قد مقبول من المخاطر بأقل تكلفة.
    Risk-based workplanning 57. With respect to risk-based workplanning, during the reporting period, the Committee was informed that, given the nature of the investigations function, the workplan of the Investigations Division could not be prepared using a risk-based approach. UN 57 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغت اللجنة، فيما يتعلق بتخطيط العمل القائم على المخاطر، بأنه لا يمكن إعداد خطة عمل شعبة التحقيقات باستخدام نهج قائم على المخاطر نظرا إلى طبيعة وظيفة التحقيقات.
    This enhanced approach builds on the previous 40+9 recommendations, which, to some extent, allowed States to permit financial institutions to use a risk-based approach with respect to certain obligations in this area. UN وهذا النهج المعزّز مبني على أساس التوصيات 40+9 السابقة التي سمحت إلى حدٍ ما للدول بأن تتيح للمنظمات المالية استخدام نهج قائم على المخاطر فيما يتصل ببعض الالتزامات في هذا المجال.
    52. The adoption of a risk-based approach will require national authorities, financial institutions and designated non-financial businesses and professions to have in place processes to identify, assess, monitor, manage and mitigate money-laundering and terrorist financing risks. UN 52 - ومن شأن اتباع نهج قائم على المخاطر أن يتطلّب من السلطات الوطنية والمؤسسات المالية ودوائر الأعمال التجارية وكذلك المهن غير المالية المعيّنة أن تباشر عمليات تكفل تحديد وتقييم ورصد وإدارة مخاطر غسل الأموال وتمويل الإرهابيين والتخفيف من وطأتها.
    53. FATF acknowledges, however, that the application of a risk-based approach to combating terrorist financing may pose difficulties in as much as the transactions related to terrorist financing do not display the same characteristics as those related to money-laundering. UN 53 - ومع ذلك تسلّم فرقة العمل بأن تطبيق نهج قائم على المخاطر إزاء مكافحة تمويل الإرهابيين يمكن أن ينطوي على صعوبات، بقدر ما أن المعاملات المتصلة بتمويل الإرهابيين لا تكشف عن نفس الخصائص أسوة بتلك المتصلة بغسل الأموال().
    55. It is important to ensure that States understand that a risk-based approach does not offer an option with respect to implementation of the Al-Qaida sanctions regime. The Al-Qaida sanctions regime assets freeze measure applies to listed persons as a mandatory obligation under the Charter of the United Nations and not as a function of risk. UN 55 - ومن المهم التأكيد على أن الدول تفهم أن أي نهج قائم على المخاطر لا يتيح خياراً فيما يتصل بتنفيذ نظام جزاءات القاعدة، لأن التدبير الذي يقضي بتجميد الأصول بموجب نظام القاعدة ينطبق على الأشخاص المدرجين بالقوائم، باعتبار ذلك تعهّداً إلزامياً بموجب ميثاق الأمم المتحدة وليس باعتباره دالة على المخاطرة.
    Action will include: (a) improving the timeliness of receipt of progress and final financial reports; (b) reducing the delays in conducting audits and closing projects; (c) increasing the number of field monitoring visits, particularly to projects assessed as high risk; and (d) developing and implementing a risk-based approach to the oversight and management of implementing partners. UN وستشمل الإجراءات: (أ) تحسين توقيت استلام التقارير المرحلية والتقارير المالية النهائية؛ و (ب) تقليص التأخير في إجراء عمليات مراجعة الحسابات وغلق المشاريع؛ و (ج) الزيادة في عدد الزيارات الميدانية، لا سيما للمشاريع المصنفة كمشاريع عالية الخطورة؛ و (د) وضع وتنفيذ نهج قائم على المخاطر في الإشراف على الشركاء المنفذين وإدارتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more