"نهج لحقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights approach
        
    She wished to know how to ensure that humanitarian action as a point of entry would be followed by a human rights approach. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان أن الأعمال الإنسانية، كنقطة بداية، سوف يعقبها اتباع نهج لحقوق الإنسان.
    Participants adopted a document to assist national human rights institutions in implementing a human rights approach during elections. UN واعتمد المشاركون وثيقة لمساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنفيذ نهج لحقوق الإنسان أثناء الانتخابات.
    This requires a human rights approach with required consultations and sufficient information as a basis for robust decisions. UN وهذا ما يقتضي وجود نهج لحقوق الإنسان مشفوع بالمشاورات اللازمة والمعلومات الكافية بوصفها قاعدة لاتخاذ قرارات قوية.
    Nevertheless, it would be valuable as a complement to develop a human rights approach in all relevant ministries of the Government. UN غير أنه قد يكون من المفيد أن يستكمل ذلك باستحداث نهج لحقوق الإنسان يتبع في كافة الوزارات الحكومية ذات الصلة.
    Accountability, empowerment, non-discrimination and attention to the most vulnerable are described as interdependent principles which are at the heart of a human rights approach to poverty reduction. UN وتوصف المساءلة والتمكين وعدم التمييز والاهتمام بأشد الفئات ضعفاً على أنها مبادئ مترابطة كامنة في صلب نهج لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    But these lack a strong human rights approach, as well as monitoring and implementation mechanisms, due to their non-normative nature. UN لكن هذه العمليات تفتقر إلى نهج لحقوق الإنسان، فضلاً عن آليات التنفيذ والرصد، نظراً لطبيعتها غير التقنينية.
    The right to development involved the integration of a human rights approach to development policy, implementation and evaluation, and the key lay in action. UN ويشمل الحق في التنمية إدماج نهج لحقوق الإنسان في سياسة التنمية وتنفيذها وتقييمها، والمفتاح يكمن في العمل.
    It commended the efforts made on public security with a human rights approach, which was a very complex issue. UN وأشادت بالجهود المبذولة في مجال الأمن العام باتباع نهج لحقوق الإنسان، مما شكل مسألة بالغة التعقيد.
    Despite this, however, at the moment, the Human Rights Council has not yet considered this thematic issue in great detail and there are no guidelines from the Council on a human rights approach to humanitarian action. UN ولكن مع ذلك، لم ينظر مجلس حقوق الإنسان بعد حتى الآن في هذه القضية المواضيعية بكثير من التفصيل ولا توجد مبادئ توجيهية من المجلس بشأن اعتماد نهج لحقوق الإنسان في العمل الإنساني.
    The right to development involved the integration of a human rights approach to development policy, implementation and evaluation, and the key lay in action. UN ويشمل الحق في التنمية إدماج نهج لحقوق الإنسان في سياسة التنمية وتنفيذها وتقييمها، والمفتاح يكمن في العمل.
    Instead, a human rights approach based on accountability, rights, obligations and due process should be used and emphasised for example terminology in relation to persons with mental disabilities. UN وبدل ذلك، يجب استخدام نهج لحقوق الإنسان قائم على المساءلة والحقوق والالتزامات والمحاكمة العادلة والتركيز عليها، وعلى سبيل المثال، المصطلحات التي تتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    24. A human rights approach requires the identification of vulnerable groups. UN 24- يقتضي أي نهج لحقوق الإنسان تحديد المجموعات الضعيفة.
    The Network promotes a human rights approach, and its work is based on international instruments such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Platform for Action. UN تقوم الشبكة بتعزيز اعتماد نهج لحقوق الإنسان، وتستند أعمالها إلى صكوك دولية من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين.
    I will conclude by expressing my country's belief that the internationally agreed development goals and a human rights approach should be guiding beacons in our efforts to provide humanitarian assistance. UN وسأختتم بياني بالإعراب عن إيمان بلدي بأن الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا، ووضع نهج لحقوق الإنسان ينبغي أن تشكل نبراسا نستهدي به في جهودنا لتقديم المساعدة الإنسانية.
    The Office promoted the inclusion of a human rights approach into poverty reduction, development strategies and corporate social responsibility practices. UN كما تعزز المفوضية إدماج نهج لحقوق الإنسان في عملية الحد من الفقر، والاستراتيجيات الإنمائية، وممارسات المسؤولية الاجتماعية لدى الشركات.
    It will support country offices requested by governments to provide assistance in the field of human rights and generally contribute to the development of UNDP's capacity to apply a human rights approach in its work. UN وسوف يقوم بدعم المكاتب القطرية الذي تطلبه الحكومات لتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان، ويسهم بصفة عامة في تنمية طاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتطبيق نهج لحقوق الإنسان في أعماله.
    Emphasis will be on management for results, within a human rights approach, reflecting an organization that learns from its implementation experience to ensure that its actions continue to be relevant and effective. UN وسيكون التركيز هنا على اﻹدارة بالنتائج في إطار نهج لحقوق اﻹنسان، ويصبح بذلك معبرا عن منظمة تعلمت من تجربتها في مجال التنفيذ ضمانا لاستمرار سلامة وفعالية إجراءاتها.
    Special rapporteurs, independent experts and treaty bodies all have a fundamental role to play in promoting a human rights approach to globalization through their monitoring and promotion functions. UN وعلى المقررين الخاصين والخبراء المستقلين والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات القيام بدور رئيسي في التشجيع على اتباع نهج لحقوق الإنسان إزاء العولمة عن طريق مهام الرصد والتعزيز.
    60. OHCHR issued draft guidelines on a human rights approach to poverty reduction strategies in September 2002. UN 60 - أصدرت المفوضية في أيلول/سبتمبر 2002 مشروع مبادئ توجيهية لاستخدام نهج لحقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر.
    These guidelines were developed, at the request of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, to explore and articulate a human rights approach to poverty reduction. UN ووضعت هذه المبادئ التوجيهية بناء على طلب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاستكشاف ووضع نهج لحقوق الإنسان يتم استخدامه في الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more